Translation for "они поглощают" to english
Они поглощают
Translation examples
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОГЛОЩАЮЩЕГО МАТЕРИАЛА
CHARACTERISTICS OF THE ABSORBING MATERIAL
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОГЛОЩАЮЩЕГО МАТЕРИАЛА "В"
CHARACTERISTICS OF THE ABSORBING MATERIAL "B"
Характеристики поглощающего материала "A"
Characteristics of the absorbing material "A"
Обрабатываемая площадь Поглощаемая доза
Work load Absorbed dose
Испытание в экранированной камере с поглощающим покрытием
Absorber chamber test
Понимаешь, он поглощает влагу.
See, they absorb moisture.
Они поглощают тепло солнца и рассеивают его ночью.
They absorb the heat of the sun and discharge it at night.
Растения пускают корни в почву, и корневые волоски - это тонкие, тонкие волоски на корнях, они поглощают воду.
Roots anchor the plant into the soil, and the root hairs-- that's the tiny, tiny hair on the roots-- they absorb the water.
Функциональное бытие денег поглощает, так сказать, их материальное бытие.
Its functional existence so to speak absorbs its material existence.
Отсюда возникает вопрос, сколько денег может непрерывно поглощать эта сфера.
The question therefore arises of how much money this sphere continuously absorbs.
Поэтому сельское хозяйство почти везде способно поглощать гораздо больший капитал, чем какой когда-либо прилагался в нем.
Agriculture, therefore, is almost everywhere capable of absorbing a much greater capital than has ever yet been employed in it.
Приисковые предприятия не только не возмещают затраченный на них капитал вместе с обычной на него прибылью, но и поглощают обычно как капитал, так и прибыль.
Projects of mining, instead of replacing the capital employed in them, together with the ordinary profits of stock, commonly absorb both capital and profit.
При развитии деспотизма сила исполнительной власти постепенно поглощает всякую другую власть в государстве и принимает на себя управление всякой отраслью дохода, предназначенного для общественной цели.
In the progress of despotism the authority of the executive power gradually absorbs that of every other power in the state, and assumes to itself the management of every branch of revenue which is destined for any public purpose.
Последнее, собственно говоря, не так уж и сложно. Нейтроны, находящиеся в воде, легко поглощаются содержащими кадмий растворами, а ящики с порошком нужно просто расставлять на некотором расстоянии один от другого, следуя определенным правилам.
It’s rather easy. You put cadmium in solutions to absorb the neutrons in the water, and you separate the boxes so they are not too dense, according to certain rules.
Те же ограничения, которые касаются торговли с Америкой и Ост-Индией, нарушают его, пожалуй, больше, чем все другие, потому что торговля с этими двумя великими материками поглощает гораздо больше капитала, чем любые другие две отрасли торговли.
But those which concern the trade to America and the East Indies derange it perhaps more than any other, because the trade to those two great continents absorbs a greater quantity of stock than any two other branches of trade.
Но именно заманчивый блеск цели, громадные размеры торговли являются как раз тем свойством, которое делает монополию ее вредной или которое приводит к тому, что одно занятие — по самой природе своей менее выгодное для страны, чем боль- шинство других занятий, — поглощает гораздо большую часть капитала страны, чем это было бы при отсутствии такой монополии.
The dazzling splendour of the object, however, the immense greatness of the commerce, is the very quality which renders the monopoly of it hurtful, or which makes one employment, in its own nature necessarily less advantageous to the country than the greater part of other employments, absorb a much greater proportion of the capital of the country than what would otherwise have gone to it.
И я рассказал собравшимся на совещание людям, как ведут себя нейтроны, та-та-та тра-та-та, у вас здесь слишком высокая плотность нейтронов, необходимо держать небольшие количества радиоактивного вещества отдельно одно от другого, кадмий поглощает нейтроны, медленные нейтроны эффективнее быстрых и так далее, и тому подобное, — в Лос-Аламосе все это считалось элементарным, а здесь говорилось впервые, так что я выглядел бог весть каким гением.
I sat down and I told them all about neutrons, how they worked, da da, ta ta ta, there are too many neutrons together, you’ve got to keep the material apart, cadmium absorbs, and slow neutrons are more effective than fast neutrons, and yak yak—all of which was elementary stuff at Los Alamos, but they had never heard of any of it, so I appeared to be a tremendous genius to them.
— Они поглощают воду из воздуха… и свет поглощают тоже.
They absorb water from the air… and absorb the light too.
Пропитанная влагой древесина, казалось, поглощала все звуки так же, как их поглощала вода.
Long-damp wood seemed to absorb sound as it had absorbed water.
Я больше не могу поглощать ее.
I can't absorb it anymore.
Его защита поглощала это.
His shields absorbed this.
Его защита поглощала и это тоже.
His shields absorbed this too.
Казалось, что все поглощает ребенок.
The baby somehow seemed to absorb it.
Я просто поглощаю ощущения.
I just sort of absorb a feeling—
Более тягостная забота поглощала ее.
A more compelling concern was absorbing her.
Его собственные дела поглощали его.
His own affairs absorbed him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test