Translation for "они направились" to english
Они направились
Translation examples
:: Шесть этих боевых самолетов направились в сторону Бекаа, а два боевых самолета направились в сторону Джебейля и затем в сторону Бекаа.
:: Six of these warplanes headed to the Bekaa and two headed to Jbeil and then to the Bekaa.
После этого они покинули тендер и он направился в Басру.
They left the tender, and it headed for Basrah.
После этого он направился в сторону вышки Саидийя.
It then headed towards the Sa`idiyah tower.
После этого они направились в сторону Шекки и Триполи.
After that they headed towards Chekka and Tripoli.
Затем он направился вглубь иранской территории.
It then headed towards the Iranian rear.
Затем он направился в сторону Бинт-Джубайля.
It then headed towards Bint Jubayl.
Затем он направился в глубь территории Ирана.
It then headed further inside Iranian territory.
Затем они через Арвандруд направились в открытое море.
They then headed for the sea through Arvand Rud.
После этого вертолет направился на юг и приземлился в Посусье.
The helicopter then headed south and landed at Posusje.
- И они направились в ту сторону.
- And they headed that direction.
Довольно скоро они направятся на север.
Won't be long before they head north.
Они направились на Север 2 часа назад.
They headed north 2 hours ago.
Тогда он вышел и направился к площади.
He went out and headed for the square.
Он медленно повернул голову направо.
He turned his head slowly to the left.
Пауль соскользнул с кровати и направился к хитроумному книжному шкафу с тайником.
Paul slipped out of the bed, headed for the bookcase door that opened into the closet.
Гермиона и он направились к главной улице, Гарри и Рон крались следом.
As Hermione and the wizard headed for the main road, Harry and Ron crept along behind them.
Гарри помахал всем и направился прямиком к двери, которая вела к спальням мальчиков.
Harry waved goodnight to them and headed straight for the door to the boys’ dormitories;
– Конечно, – согласился Слартибартфаст, – не совсем, – и развернул аэромобиль, направив его прямиком в умопомрачительную стену.
said Slartibartfast, “it won’t be,” and he turned the aircar round and headed back towards the mind-numbing wall.
Орнитоптер упруго взмахнул крыльями, взлетел и направился к югу, за Барьерную Стену.
The 'thopter took off in a wing-tucked surge, headed south over the Shield Wall.
– Гурни, я хочу направить тебя главой делегации – если хочешь, посольства – к этим романтическим бизнесменам.
Gurney, I want you to head a delegation, an embassy if you will, to contact these romantic businessmen.
Ксенофилиус в очередной раз выглянул в окно, встал, забрал поднос и направился к лестнице.
With another glance at the window he got to his feet, picked up the tray, and headed for the spiral staircase.
По старой привычке, обыкновенным путем своих прежних прогулок, он прямо направился на Сенную.
By old habit, following the usual course of his former walks, he headed straight for the Haymarket.
– И куда он направился?
“And where was he headed?”
Потом я направился к побережью.
And then headed for the sea.
— Куда направилось судно?
Where was it heading?
Пандора направилась к ней.
Pandora headed for it.
— И куда вы направились?
“Where were you headed?”
Они направились к ней. — Точно!
They headed towards it. “Right!”
Она направилась в Осло.
They went to Oslo.
Мы направились в гостиницу "Кассала".
We went to the Kassala hotel.
Его отец немедленно направился в областную больницу.
His father went to the Regional Hospital at once.
Большинство возвращенных лиц направились в префектуры Кибунго и Мутара.
Most of the returnees went to Kibungo and Mutara prefectures.
Оттуда она направилась в Турцию и в итоге прибыла в Алеппо.
From there, she went to Turkey and ultimately arrived in Aleppo.
В тот же день семья жертвы направилась на эту военно-морскую базу.
That same day, the victim's family went to the naval base.
Миссия направилась в Далоа наземным путем в сопровождении военных Котд'Ивуара.
The mission went to Daloa by road, escorted by an Ivorian military detail.
Затем он направился в Париж, где пробыл до марта 1994 года.
Then he went to Paris where he stayed until March 1994.
После того как к ним присоединились несколько друзей Р.Л., они направились в лес на пикник.
During the celebration, the author went away for about 15 - 20 minutes.
Есть идеи, куда они направились?
Any idea where they went?
Вы заметили куда они направились?
- Did you see where they went?
Мы знаем, куда они направились.
We know which way they went.
- Вы видели куда они направились?
- Did you see which way they went?
- Он направился на конный завод.
So off they went to the stud farm.
Мы не сможем увидеть куда они направились.
I can't see which way they went.
Они направились на север 10 минут назад.
They went northbound about 10 minutes ago.
Джон дал ему на чай и направился к игорному залу.
John tipped him and went off to gamble.
Сам же направился в тайный покой у вершины Башни;
But he himself went up alone into the secret room under the summit of the Tower;
Он постоял, подумал и пошел направо, тротуаром, по направлению к В — му.
He stood, thought a moment, then went to the right along the sidewalk, in the direction of V------y.
Я направился к сейфам и попытал счастья с первым: 31–41–59.
I went over to the filing cabinets and tried the first one: 31-41-59.
Отец прошел прямо в библиотеку, чтобы написать письмо, а дочери направились в комнату для завтрака.
Their father then went on to the library to write, and the girls walked into the breakfast-room.
Я направился в так называемый Sala de Raphael — зал Рафаэля — и там то же самое.
I went into a place called the Sala de Raphael—the Raphael Room—and I noticed the same phenomenon.
- О том, куда направился потом?
Where he went afterward?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test