Translation for "они летали" to english
Они летали
Translation examples
Вертолеты летали с номерами ООН 480 и 481.
The helicopters flew under United Nations numbers 480 and 481.
В течение пяти минут они летали над территорией Ирана в 4 км от международной границы и затем направились на север.
They flew for 5 minutes inside Iranian territory at a distance of 4 kilometres from the international boundary before heading north.
Обследование с воздуха на вертолете было отложено до 2 апреля, когда вертолет летал над объектом в течение 45 минут и делал аэрофотосъемку.
The aerial survey by helicopter was postponed to 2 April, when the helicopter flew for 45 minutes with aerial photography being conducted.
Таким образом, они никогда не летали прямо в конечный пункт, а предпочитали маршруты с несколькими посадками и дозаправкой сугубо для того, чтобы замести следы.
Consequently, they never flew directly to their destination, preferring routes that involved a number of landings and refuellings, simply in order to "confuse the issue".
В течение 10 минут они летали над территорией Ирана в 4 км от международной границы, а затем проследовали обратно в тыл.
They flew for 10 minutes inside Iranian territory at a distance of 4 kilometres from the international boundary before returning towards the rear.
Два израильских вертолета также летали над двумя израильскими вражескими блокпостами на высоте Рамта и в Мазраат Фашкуле в этом же районе, а затем удалились в направлении оккупированных территорий.
Two Israeli helicopters also flew over the two outposts of the Israeli enemy at Ramta hill and Mazra`at Fashkul in the same area before leaving in the direction of the occupied territories.
- 22 сентября 2003 года с 16 ч. 25 м. до 19 ч. 00 м. израильский разведывательный самолет совершал полет над морской акваторией в 12 милях от берега, направляясь затем в район ЭдДамура, а затем летал по кругу между этим районом и Бейрутом, нарушая тем самым воздушное пространство Ливана.
Between 1625 and 1900 hours on 22 September 2003 an Israeli military reconnaissance aircraft flew over the sea at a distance of 12 miles from the coast, proceeding towards Damur, and then circled over the sea between Damur and Beirut, thus violating Lebanese airspace.
Хотя идентифицировать летательные аппараты в большинстве случаев не удалось, поскольку они летали на слишком большой высоте, тем не менее в 29 случаях было установлено, что это были самолеты F-14, F-15, F-16, F-18, C-130, KC-135, вертолеты АН-"Апач", вертолеты "Блэк Хок" и военные самолеты Е2С.
Although most of the aircraft flew too high to be identified, on 29 occasions the aircraft were identified as F-14, F-15, F-16, F-18, C-130, KC-135, UH "Apache" helicopters, Black Hawk helicopters and E2C military planes.
Они летали и сбрасывали на Лондон детские какашки.
They flew and they dropped baby excrement over London.
Муха летала, она видела!
A fly flew by and saw it!
Летали они высоко, и видел их лишь Леголас, однако тени стали гуще, и солнце потускнело.
They still flew high and out of sight of all save Legolas, and yet their presence could be felt, as a deepening of shadow and a dimming of the sun;
маленькие летающие модели «Молнии» и коллекционные фигурки прославленных игроков, которые с гордым видом прохаживались по ладони.
there were tiny models of Firebolts that really flew, and collectible figures of famous players, which strolled across the palm of your hand, preening themselves.
Он летал над лесом кругами, постепенно снижаясь, едва не касаясь верхних веток деревьев, как вдруг услышал голоса.
He flew in circles, lower and lower, brushing the top branches of trees until he heard voices. He glided toward them and landed noiselessly in a towering beech tree.
И Викки Фробишер, и Джеффри Хупер летали лучше, но Хупер самый настоящий нытик, он вечно на что-то жалуется, а Викки состоит во всех обществах, какие есть.
Vicky Frobisher and Geoffrey Hooper both flew better this evening, but Hooper’s a real whiner, he’s always moaning about something or other, and Vicky’s involved in all sorts of societies.
Гарри обернулся и увидел перед собой новую команду в полном составе, сияющую улыбками. — Все молодцы, — просипел он сорванным голосом. — Здорово летали… — Блестяще, Рон!
Harry turned around to find his new team beaming at him. “Well done,” he croaked. “You flew really well—” “You did brilliantly, Ron!”
В проходе возникли Фред и Перси, мечущие заклятия в противников в масках и капюшонах. Гарри, Рон и Гермиона бросились на помощь. Вспышки заклятий летали во всех направлениях, и наконец тот, что сражался с Перси, резко отступил.
Fred and Percy had just backed into view, both of them dueling masked and hooded men. Harry, Ron, and Hermione ran forward to help: Jets of light flew in every direction and the man dueling Percy backed off, fast: Then his hood slipped and they saw a high forehead and streaked hair—
Точно покрытые лаком, перья скользили из-под пальцев, а сильней вцепиться опасно. Как все-таки славно летать на «Нимбусе-2000», точно паришь в воздухе. А здесь бросает то вверх, то вниз вместе с крупом, в такт взмахам крыльев. Клювокрыл облетел загон и пошел на посадку — этого Гарри боялся больше всего. Гиппогриф резко нагнул гладкую шею, и Гарри едва не перелетел через клюв, хорошо, что успел откинуться назад.
the glossy feathers slipped under his fingers and he didn’t dare get a stronger grip; instead of the smooth action of his Nimbus Two Thousand, he now felt himself rocking backward and forward as the hindquarters of the hippogriff rose and fell with its wings. Buckbeak flew him once around the paddock and then headed back to the ground; this was the bit Harry had been dreading; he leaned back as the smooth neck lowered, feeling he was going to slip off over the beak, then felt a heavy thud as the four ill assorted feet hit the ground.
— Он летал! — орал кто-то. — Сын Икарона летал!
“He flew!” someone yelled. “Icaron’s son flew!”
Они летали, вот в чем была вся штука.
They flew, that was the point.
— Мы же летали туда.
We flew out there before.
На этом самолете летал Ларри.
This is the plane that Larry flew.
Кейт летал по учебнику.
Keith flew by the book.
Летали столы и люди.
Tables and bodies flew.
- Что-то летало, потому что она была завистливой.
Something flew because she was envious.
Джерри, мы летали везде.
We flew everywhere, Jerry.
Некоторые из них плохо летали.
Some of them flew poorly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test