Translation for "они использовать язык" to english
Они использовать язык
Translation examples
3. В образовании и подготовке по правам человека должны использоваться языки и методы, подходящие для адресных групп, с учетом их конкретных потребностей и условий, в которых они находятся.
3. Human rights education and training should use languages and methods suited to target groups, taking into account their specific needs and conditions.
11. Образование и подготовка в области прав человека должны использовать язык, адаптированный для целевой аудитории, и учитывать основные потребности населения, с упором на взаимозависимость всех прав человека, чтобы стать рычагом развития.
11. Human rights education and training should use language adapted to the target groups and take account of the basic needs of the population, stressing the interdependence of all human rights so as to become a development tool.
11. Образование и подготовка в области прав человека должны использовать языки и средства, адаптированные для целевых групп, и учитывать основные потребности населения, с упором на взаимозависимость всех прав человека, с тем чтобы стать рычагом развития.
11. Human rights education and training should use languages and methods suited to the target groups and should take into account the basic needs of the population, stressing the interdependence of all human rights so as to become a development tool.
Эта директива, которая по своей сути запрещает использование в судебной документации индонезийского языка, встретила решительное несогласие со стороны отдельных работников судебной системы, поскольку она обязует их использовать языки, которые не используются большинством работников.
This directive, which by implication prevents the use of Indonesian in court documents, has elicited strong reactions from different actors in the judicial system, since it obliges them to use languages that are not used by most actors.
В условиях ограниченных ресурсов важно максимизировать координацию между различными управлениями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы информационные кампании не дублировали, а дополняли друг друга, и следить за тем, чтобы при их проведении использовались языки, понятные всем целевым аудиториям.
In a context of limited resources, it was important to maximize coordination among the different offices of the United Nations so that information campaigns did not duplicate, but rather complemented, each other and to ensure that they used language that would be understood by all target audiences.
d) Подотчетность судов и трибуналов заключается в том, что они должны с уважением относиться к беспризорным детям, прислушиваться к ним и должным образом учитывать их мнения и опыт; осуществлять правосудие с учетом интересов ребенка; иметь персонал, прошедший подготовку по благоприятным для детей процедурам и правам ребенка; использовать язык, понятный беспризорным детям; и обеспечивать выполнение вынесенных постановлений.
(d) Accountability on the part of courts and tribunals, which should respect street-connected children by listening to them and taking due account of their views and experiences; offering child-friendly justice; having staff trained in child-friendly procedures and child rights; using language that can be understood by street-connected children; and enforcing judgments.
После лингвистического поворота, который начался примерно в XIX в., философы перестали использовать язык для описания мира и вместо этого начали присматриваться к самому языку.
With the linguistic turn, which began roughly in the nineteenth century, philosophers stopped using language to describe the world, and instead started looking at language itself.
Кто бы мог подумать, что такая воспитанная девушка, как Элизабет Петерсен, может использовать язык, который до сих пор у него ассоциировался только с завсегдатаями баров?
Who would have thought that a nicely brought up girl like Elizabeth Peterson was capable of using language which hitherto he had only associated with barrooms?
Жирный с женой рассказали мне о своих животных нечто, что навсегда засело у меня в памяти: животные пытались общаться с Жирным и Бет, пытались использовать язык.
Both Fat and his wife told me one thing about their pets which has stuck in my mind ever since. During that time the animals seemed to be trying to communicate with them, trying to use language.
От лингвистического анализа до языковых игр, от структурализма до постструктурализма, от семиологии до семиотики, от лингвистической интенциональности до теории речевых актов — пост-современная философия, в значительной степени, была философией языка, и она — вполне справедливо — указала на то, что если мы хотим использовать язык как инструмент для понимания реальности, нам бы лучше начать с самого внимательного изучения этого инструмента.5
From linguistic analysis to language games, from structuralism to poststructuralism, from semiology to semiotics, from linguistic intentionality to speech act theory—postmodern philosophy has been in large measure the philosophy of language, and it pointed out—quite rightly—that if we are to use language as a tool to understand reality, we had better start by looking very closely at that tool.5
they use the language
Закон признает также право использовать языки меньшинств наряду с итальянским для преподавания.
The bill further recognized the right to use minority languages alongside Italian in education.
"Каждый человек имеет право использовать язык и принимать участие в культурной жизни по своему выбору".
Every person shall have the right to use the language and to participate in the cultural life of his or her choice.
Ограничения права свободно использовать языки меньшинства может представлять собой угрозу для самобытности меньшинства или восприниматься как таковая.
Restriction on the rights to use minority languages freely may be, or may be interpreted as, a threat to minority identity.
Государствоучастник отрицает существование частных судов и закона, запрещающего традиционным судам, на которые указывают авторы сообщения, использовать языки по их выбору.
The State party states that there are no private courts, and no law barring the traditional courts of the authors from using their language of choice.
Прислушавшись, Джерек понял, что Браннарт Морфейл, тем не менее, использовал язык, знакомый ему.
As he listened, it dawned on Jherek that Brannart Morphail was, however, using a language familiar to him.
–Итак, еврей, – обратился ко мне Хуссейни по-английски. Хотя мой арабский значительно улучшился за последние десять месяцев, он, видимо, считал кощунственным использовать язык своих предков для общения с врагами родины.
“So, Jew,” Husseini said in English, for although my Arabic had understandably improved over the past ten months, he considered it an insult to use the language of his fathers with someone like me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test