Translation for "они балуют" to english
Они балуют
Translation examples
they pamper
– Иногда я балую себя.
“I occasionally pamper myself.”
Они балуют своих роботов.
They pamper those robots.
остальные – нет. – Сдается мне, они меня балуют, – пробормотал Терри.
the others didn’t. “They’re pampering me, I think.”
Пришлось признаться себе, что ей нравилось, как ее здесь балуют.
She had to admit that she enjoyed all the pampering that seemed to go on here.
Вы использовали слово «любовь». Вы сказали, что сирианцы балуют своих роботов;
You used the word 'love.' You said the Sirians pampered their robots;
Брэндон усмехнулся, подумав о том, что слуга слишком балует Хэзер.
Brandon scowled at the servant, thinking how the man pampered her, and turned the same expression on Heather.
Грязнолапый увязался за ним, отказавшись от костра Дэйнела и балующего внимания Дженин.
To Dwer’s surprise, Mudfoot came along, forsaking DanePs campfire and Jenin’s pampering attention.
Балует будущую мать драгоценностями, цветами и свежевыжатым апельсиновым соком и круассанами, которые приносит ей в постель ленивыми воскресными утрами.
Pampering the mother-to-be with emerald rings and flowers and lazy Sunday mornings in bed with freshly squeezed orange juice and croissants.
– Я наружу, – Регина отпустила рога горала. – Гляну, чем этого урода балуют. – А не обожрутся? Еще сдохнет от заворота кишок…
“ I'm out, ” Regina let go of the horns. - I’ll look at what this freak is pampered with. “ But they won’t go hungry?” Still dying from a twist of the intestines ...
Ничто ее не остановит, когда нужно достать такую штуку, но она ими наслаждается. – Он слегка покраснел. – Я поздно женился и боюсь, все еще балую ее.
There's no holding her back when it comes to getting these ridiculous gadgets, but she enjoys it." He flushed a little. "I haven't been married long, and I still pamper her, I'm afraid."
Ты меня, Родя, очень-то и не балуй: можно тебе — зайди, нельзя — нечего делать, и так подожду.
Don't spoil me too much, Rodya: stop by if you can, and if you can't—there's no help for it, I'll just wait.
Может, он слишком ее балует?
Perhaps that would be spoiling her.
Так что да, я ее балую. Балую и притесняю – с одинаковой силой. – Могу вас понять.
So yes, I spoil her—spoil and deprive her in equal measure.” “That too I understand.”
Ты всегда говорил, что он балует меня.
You always used to say he spoiled me.
Они ведь привыкли, что мужчины их балуют.
They are used to being spoiled by the men.
– О ком-то, кто балует мальчика.
Someone who spoils the boy.
Она бессовестно балует мальчиков.
She spoils the boys shamelessly.
Правда, она ужасно балует Тайга.
And she spoils Tygue rotten.
Но он очень любит Нигеру и Африкану и балует их.
Nigera and Africana, and he spoils them.
С детьми я или раздражаюсь, или их балую.
Either I’m impatient with them, or else I spoil them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test