Translation for "она горит" to english
Она горит
Translation examples
Доктор, она горит.
Doctor, she's burning up.
Я надеюсь, она горит в аду.
I hope she's burning in Hell.
Она горит, сейчас 3 часа ночи.
She's burning up. It's 3:00 in the morning.
О, я надеюсь, что она горит в аду.
Oh, I hope she's burning in hell!
Она ненавидит ее собственных клонов, она горит ее собственных клонов.
She hates her own clones, she burns her own clones.
Она горит праведным гневом, но я так не могу.
She burns with a righteous anger that I cannot live up to.
Твоя мать так и не усвоила этого, и теперь она горит в адском пламени.
Your mother never learned that, and now she burns in eternal fire.
Она горит желанием, и за это над ней насмехаются.
She burns, and she is ridiculed for burning.
Они будут смотреть внутрь на Анни, пока она горит?
Could they peek inside and look at what was inside— look at Annie as she burned?
когда смотрю левым, она горит, как римская свеча. – Подумай об этом, Зомби, – говорит Рингер. – Хорошо подумай. – Она поднимает руки, ладони у нее исцарапаны при падении, одна в крови. – Я засветилась после того, как ты достал имплантат.
Through the left, she burns like a Roman candle. “Think this through, Zombie,” she says. “Think this through.” Holding up her empty hands, scratched and scuffed from her fall, one caked in dried blood.
Синтетические материалы режутся, а не горят.
Cuts synthetics. Does not burn.
Пришел мой дядя и сказал, что дом горит.
My uncle came and said the house was burning.
Многие органические пероксиды интенсивно горят.
Many organic peroxides burn vigorously.
Он не может продолжать бездействовать, пока горит Газа.
It cannot continue to fiddle while Gaza burns.
Небольшие -- слоистые пластики и синтетические материалы, которые горят или пудлингуются
Minor -- laminates and synthetics that burn or puddle
Горит Ближний Восток, в Африке кипят конфликты.
The Middle East is burning and Africa is boiling over with conflict.
Навоз горит медленно и может выделять едкий дым.
Dung tends to burn slowly and may give off an acid smoke.
Надеюсь, он горит.
Well, let's hope it burns.
Они горят быстрее, чем...
It burns quicker than...
Извини, Даг, но оно горит!
I'm sorry, Doug. - It burns!
Да... увидеть, как он горит.
Yes... to see it burn.
Мы оба чувствовали, как горит Черная Метка.
We both felt the Mark burn.
Горы были сплошь застроены башнями и крепостями, пылали сторожевые огни.
Upon the out-thrust spurs forts and towers were built, and watch-fires burned;
Газеты, как известно, горят бойко, и вскоре в комнате уже пылало немалое пламя.
Newspapers burn fast, you know, and the flame looked pretty big inside the room.
В следующий, как ему показалось, миг он обнаружил, что лежит навзничь на чем-то вроде кушетки, что его ребра и правая рука горят.
The next thing he knew, he was lying on his back on what felt like cushions, with a burning sensation in his ribs and right arm.
Их жгла мысль о том, что Сердце Горы находится в руках врагов, а тут еще они увидели колебания Барда и его товарищей и решили нанести неожиданный удар.
The knowledge that the Arkenstone was in the hands of the besiegers burned in their thoughts; also they guessed the hesitation of Bard and his friends, and resolved to strike while they debated.
(Больно мне не было, поскольку бензин сгорает быстро и вода остается холодной.) Я начинал размахивать руками, метаться из стороны в сторону и вопить: «ГОРИМ!
(It doesn’t hurt because it burns fast and the water keeps it cool.) Then I’d wave my hands, running around yelling, “FIRE! FIRE!”
Да Кольцо-то, – подумал он с ужасом, – опаснее всякого врага». Заполыхала вдали треклятая гора, и ноша его так и налилась тяжестью.
His thought turned to the Ring, but there was no comfort there, only dread and danger. No sooner had he come in sight of Mount Doom, burning far away, than he was aware of a change in his burden.
Ночью было не темнее, чем днем, только тоскливо до смерти; далеко на севере в тучах играло зарево, и Арагорн сказал: «Минас-Тирит горит».
When night came it did but deepen the darkness, and our hearts were hot, for away in the North we saw a red glow under the cloud, and Aragorn said: “Minas Tirith is burning.”
Горит, горит, горит… как старый бедный Карамон!
Up! Burning, burning, burning . jusht like poor Caramon.
- Что горит жарко, горит ярко!
What burns fast, burns bright.
— Какая разница — они хорошо горят... то есть хорошо бы проверить, как они горят.
Well they still burn - they would still burn well.
Горите, ебаные твари. Горите, пиздюки.
Burn, you fucking dumbshits. Burn, fuckers.
— Гори, сукин ты сын, гори! Тогда всплыла ламия.
Burn, you son of bitch, burn.
Как ярко горит Веселый огонь, Беснуется желтое пламя, Горит для тебя, Горит для меня,
The flames are high, Oh, a fire is burning bright! It’s burning for you, And it’s burning for me,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test