Translation for "он сравнивает" to english
Он сравнивает
Translation examples
Однако, по мнению источника, его арест был обусловлен появлением другой его статьи, в которой он сравнивал израильского премьер-министра Ариэля Шарона с президентом Туниса Бен Али.
In the source's opinion, however, the reason for Mr. Abbou's arrest was another article he wrote in which he compared the Israeli Prime Minister, Ariel Sharon, to the President of Tunisia, Zine el Abidine Ben Ali.
Он сравнивает количество убийств, ограблений банков и похищений с соответствующими показателями в других странах и обращает внимание на то, что в результате дорожно-транспортных происшествий в 2008 году погибло 514 человек, что рассматривается как серьезная проблема в области общественного здоровья.
He compared the incidence of murder, bank robberies and kidnapping with that of other countries in Central America, and took the opportunity to highlight the number of road fatalities, which, at 514 in 2008, was regarded as a serious public health issue.
Он сравнивает его с огромным бюджетом министерства национальной безопасности Соединенных Штатов, которое при поддержке конгресса США готово израсходовать 30 млрд. долл. США на строительство ограждения вдоль мексиканской границы, препятствующего проникновению мигрантов.
He compared that with the huge budget of the United States Department of Homeland Security, which, with the support of the United States Congress, was ready to spend up to US$ 30 billion on building a fence along the Mexican border to keep migrants out.
Он не считает несовместимым с принципами Устава предложение прислушаться к голосу всех заинтересованных в урегулировании этого вопроса сторон и призывает Специальный комитет, действуя в соответствии с Уставом, в то же время не закрывать глаза на остающиеся вопросы, которые он сравнивает с дамокловым мечом.
He did not regard the suggestion to heed the voices of all the parties interested in resolving the question as being incompatible with the principles of the Charter and urged the Special Committee, acting in accordance with the Charter, to not close its eyes to the remaining issues, which he compared to the Sword of Damocles.
Он сравнивает свое положение с делом Фардона, где Высокий суд постановил, что Закон (Квинсленда) об опасных заключенных (лицах, совершивших половые преступления) вообще не предусматривал назначения наказания; несмотря на то, что г-н Фардон продолжал содержаться под стражей после того, как он отбыл свое первоначальное наказание.
He compares his situation to that of Fardon where the High Court held that the Dangerous Prisoners (Sexual Offenders) Act (Queensland) did not inflict punishment at all; in spite of Mr. Fardon's continued imprisonment after the conclusion of his initial sentence.
Он сравнивает оговорку Австрии с аналогичными, более широкими оговорками, которые сделали 16 других государств - участников Европейской конвенции к пункту 2 а) статьи 5 Факультативного протокола, и отмечает, что государство-участник является единственным, кто упоминает о рассмотрении в Европейской комиссии по правам человека".
He compares the Austrian reservation to similar but broader reservations to article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol made by 16 other States parties to the European Convention, and submits that the State party is the only one that refers to an examination "by the European Commission of Human Rights".
Он сравнивает их с философами.
He compares them to philosophers.
Он сравнивает меня с подражателем.
He's comparing me to the Copycat.
Он сравнивает их с корнями дерева.
He compares them to the roots of a tree.
Он сравнивает эксперименты над людьми с летним лагерем!
He's comparing human experimentation to summer camp!
Он сравнивает себя с Буддой и другими библейскими персонажами.
He compares himself to buddha and other biblical figures.
Ты просто сидел там, когда он сравнивал мэра Чиккори с Рузвельтом.
You just sat there while he compared Mayor Chickory to F.D.R.
Он сравнивает Шелдона с одноразовым женским очищающим продуктом, который могу использовать в преддверии лета.
He compared Sheldon to a disposable feminine cleansing product one might use on a summer's eve.
Если вы имеете в виду американского поэта Джона Ховарда Пейна, сэр,.. он сравнивал его с удовольствиями и дворцами.
If you mean the American poet John Howard Payne, sir, he compared it, to its advantage, with pleasures and palaces.
Ясное дело, он сравнивал себя с Лениным.
In fact, he compared himself to Lenin.
Он сравнивал структуры точка за точкой и сказал:
He compared the structures, point for point, said.
Он сравнивал строй этих со строем тех.
He compared the structure of these verses with that of the others.
Он сравнивал этот мрак со своими мечтами.
He compared that darkness to the dream he had indulged in.
– Сначала он сравнивает меня с морем, с предательским морем.
First he compares me to the sea—the treacherous sea.
Он сравнивает душу с лотосовым прудом, понимаете?
He compares the Soul to a Lotus Pool, you know.
Он вдруг задумался, сравнивает ли Сильвия его со всеми этими людьми, как он сравнивает ее, и мысль эта обеспокоила его.
He wondered suddenly if Sylvia compared him with all the other people, as he compared her. The thought was rather disturbing.
Он сравнивал жизнь праведников с пурпурной тканью и, объясняя таинство крещения, говорил:
He compared the life of the just to a tissue of purple, and to explain the mystery of baptism, he said--
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test