Translation for "ознакомлен с" to english
Ознакомлен с
Translation examples
WP.29 будет ознакомлен с результатами этого испытания.
WP.29 would be acquainted with the results of the test.
Они были ознакомлены с процедурой универсального периодического обзора.
They have been acquainted with the universal periodic review procedure.
Г-н Расторгуев был ознакомлен с содержанием материалов его дела.
Mr. Rastorguev was acquainted with the content of his case file.
Автор и его адвокат были ознакомлены с видеозаписью ареста автора.
The author and his counsel have been acquainted with the videotape documenting the author's arrest.
При этом г-н Мусаев под подпись был ознакомлен со всеми процессуальными документами.
In addition, Mr. Musaev was acquainted with all the procedural documents against signature.
Кроме того, сотрудники судебной системы должны быть ознакомлены не только с Конвенцией, но и с рекомендациями Комитета.
In addition, members of the judiciary should be acquainted not only with the Convention but also with the Committee's recommendations.
Государственные прокуроры, работа которых инспектировалась, должны быть ознакомлены с результатами инспекции.
The State prosecutors at the body whose operations were inspected must be acquainted with the findings of the inspection.
С текстом проекта резолюции была ознакомлена делегация Франции и -- через нее -- делегация Новой Каледонии.
The delegation of France and, through it, the delegation of New Caledonia had been acquainted with the text of the draft resolution.
Заявитель и его юридический представитель были ознакомлены с заключением и обжаловали его, не указав, однако, оснований для этого.
The complainant and his legal representative were acquainted with the findings and contested them, without however indicating the grounds.
Нет, хотя я хорошо ознакомлен с планами для зоопарка.
No, though I'm well acquainted with the plans for the zoo.
Я не ознакомлена с вашей тарабарщиной, однако слышала, что некоторые медицинские работники любят сбивать пациентов с толку научными терминами.
I'm not acquainted with double Dutch, though I have heard that some of the medical profession seem to love blinding their patients with science.
Проповедники этих учений, которые в других отношениях не отличались, пожалуй, большей ученостью, чем многие из священников, защищавших официальную церковь, в общем, по-видимому, были лучше ознакомлены с церковной историей, происхождением и развитием той системы идей, на которой покоится авторитет церкви.
The teachers of those doctrines, though perhaps in other respects not more learned than many of the divines who defended the established church, seem in general to have been better acquainted with ecclesiastical history, and with the origin and progress of that system of opinions upon which the authority of the church was established, and they had thereby some advantage in almost every dispute.
— А теперь, сержант, я ознакомлю вас с тем, что считаю настоящей службой.
"Now, Serjeant, I'll acquaint you with my manner of soldiering.
С диспозицией он был ознакомлен и даже как представитель князя Карла получил копию.
He was acquainted with the troop dispositions and as Prince Karl’s representative he even received a copy.
Сегодня днем я нанесу визит в полицейский участок и ознакомлюсь с уликами по его делу.
I will visit the police office this afternoon, and acquaint myself with the evidence in this case.
— Я ознакомлю с ними моего родственника и завтра сообщу вам его решение.
Lord Fitz-Owen replied, "I shall report them to my brother, and acquaint the company with his resolution to-morrow."
Как личный представитель его высочества ознакомлен и даже в некотором роде участвовал в составлении.
As His Highness’s personal representative I am acquainted with it, and was even involved to some extent in drawing it up.
— Мистер Фокс полностью ознакомлен со всей этой историей, — сказал он. — И он согласен со мной в том, что вашей подруге лучше исчезнуть.
“Mr Fox is fully acquainted with the whole story,” he said. “He agrees with me that your friend had better dissolve.
К счастью, нам знакомы некоторые принципы науки Крелрана, но я сомневаюсь, что Кейн глубоко ознакомлен с чарами Шенан.
And to our advantage, we understand something of the principles of Krelran science, while I doubt Kane is greatly acquainted with the sorcerous powers of Shenan.
Военнослужащие еще не ознакомлены с новой политикой.
Military personnel had not yet been familiarized with the new policy.
Ознакомлены ли работники судебных органов Ирландии с положениями этой Конвенции?
Was the Irish judiciary familiar with the provisions of the Convention?
Ознакомлены ли члены судейского корпуса Италии с положениями Пакта?
Had the judiciary in Italy been made familiar with the contents of the Covenant?
Персонал ЮНИДО на местах должен быть ознакомлен с платформой закупок и ИТ в целом.
UNIDO staff in the field has to be familiarized with the procurement platform and IT in general.
Все сотрудники должны быть ознакомлены с планом и его содержанием и должны выполнять его положения.
All staff shall be familiar with the plan and its contents and will be required to adhere to its provisions.
1.3.2.2.2 Экипаж должен быть ознакомлен с приемами пользования системами пожаротушения и огнетушителями.
1.3.2.2.2 The crew shall be familiarized with the handling of fire-extinguishing systems and fire-extinguishers.
Во-первых, лица, принимающие решения по правовым вопросам, должны быть ознакомлены с Пактом.
First, those who must decide on legal questions must be familiar with the Covenant.
При этом с указанными материалами в обязательном порядке должны быть ознакомлены защитник или законный представитель несовершеннолетнего.
In such case, the minor's attorney or legal representative must be obligatorily familiarized with the materials.
Участницы были ознакомлены с нормами права и исламского шариата, гарантирующими достойную жизнь для девушек.
Participants were familiarized with the provisions of laws and the Islamic sharia that ensure a decent life for girls.
Контролер бункеровки ознакомлен с методом эксплуатации наконечника и может привести в действие устройство аварийной остановки.
The bunker watch is familiar with the operation of the nozzle and is capable to activate an emergency stop.
- Я ознакомлена с историей болезни.
I'm familiar with the file.
Все ознакомлены с материалами дела?
Is everyone familiar with the materials of the case?
– Распишитесь, что вы ознакомлены с правилами. Вот здесь. И здесь.
- Sign that you are familiar with the rules. Here. And here.
Вы достаточно ознакомлены с обстановкой, чтобы понимать важность задания.
You have been sufficiently familiarized with the situation to realize the importance of this mission.
Возможно, после – когда основательнее ознакомлюсь с устройством и делами организации. Сейчас я знаю далеко не все.
Maybe after I'm more familiar with everything theorganization is doing.
– Вероятно, нет необходимости повторять обстоятельства прискорбного инцидента, – сказал вампир. – Все присутствующие ознакомлены с собранными Инквизицией материалами по данному делу.
“There is probably no need to recite the circumstances of the incident,” said the vampire. “Everyone present is familiar with the materials collected by the Inquisition on this case.
Что касается лично меня, то, так как Конго было отнесено к моей зоне ответственности вдобавок к Хевену, я был в достаточной степени ознакомлен с предыдущими операциями там.
In my own case, the fact that Congo's been added to my bailiwick in Haven means I've become reasonably familiar with previous operations there.
— Оба синьора ознакомлены с условиями поединка и согласны следовать установленной процедуре, — торжественно и громко, ни на миг не забывая о десятках наведенных на него три-ди-камер, заговорил арбитр. — Сейчас синьоры повернутся спинами друг к другу, а я начну отсчет. На счет «три» дуэлянты поворачиваются и открывают огонь.
He said, his voice loud and clear for the sake of the Tri-Di technicians who were zeroed-in on the scene: "The Signori are familiar with the agreed procedure. Both Signori will turn their backs to each other. I shall count three. On the last, the Signori shall turn and fire at will.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test