Translation for "озлоблен" to english
Озлоблен
Translation examples
Я был огорчен, но не озлоблен.
I was discouraged but not embittered.
Барнакль не был озлоблен, никогда ни на кого не сердился.
Barnacle wasn’t embittered, didn’t resent anyone;
Я отметила, что под стражей содержится около 400 детей, и в ходе моих бесед с некоторыми из них выяснилось, что они крайне ожесточены и озлоблены после того, что им довелось пережить в заключении, и это ведет к сохранению порочного круга насилия.
I noted that there were approximately 400 children in detention, and my conversations with some of them indicated that they were extremely hard and bitter after the experience, thus feeding the cycle of violence.
Неудивительно, что вы озлоблены.
No wonder you're bitter.
Поэтому они все так озлоблены.
- Is that why they're all so bitter?
Я озлоблен, подавлен и я - животное.
I feel interior. I'm bitter. I'm an animal.
Скажут, что я ему мщу, что я озлоблена.
They'll say I'm getting back at him, that I'm bitter.
Я знаю, что я сейчас озлоблена, но это потому что так было всегда.
I know I sound really bitter, but it's because it's always been this way.
Уивер был беден и озлоблен, но он всё ещё много знал о смертельных патогенах.
Weaver was broke and bitter, but he still knew a lot about deadly pathogens.
Он озлоблен, и я поспрашивал немного - когда Джек Барбер служил в полиции, с ним никто особо не хотел связываться.
He's bitter and, I've been asking around, when Jack Barber was on the force, he was not a man you wanted to cross.
Извините, что опоздала, профессор Хетсон, но в первой половине урока вы обычно показываете, как вы озлоблены, как мы слабоумны и как мертва литература.
I'm sorry I'm late, Professor Hetson but the first half of class is when you reveal how bitter you are how moronic we are, and how literature is dead.
Только ты более озлоблена сейчас и нуждаешься во мне, хотя и отрицаешь это.
Only bitter now, and needing of me, and yet denying it.
Прости, что я тебе это говорю, но ты очень озлоблен.
Pardon me for saying this but ye’re awful bitter.
— Мой сын озлоблен, — вздохнула принцесса. — Да и я чувствую горечь.
"My son is a trifle bitter," Princess Bentrik said.
— Возможно, старая Элида... Она озлоблена, но, думаю, в душе добрая. И старый Ансельм,
“Mayhap old Elida… She is bitter but, I think, hath a good heart withal. And old Anselm…”
Неужели? Да, я бы именно так и сказал, страшно озлоблен. Ну, не думаю… Кто кого первым ударил? Я их.
Am I? I would say so aye; awful bitter. Is that a fact… Who hit who first? I hit them.
Ныне он был озлоблен, грубоват и набирал вес – громадный мужик, ставший тяжеловесной занозой в заднице, ибо всегда гладил людей против шерсти.
Now he was bitter, gruff, and putting on weight – a big man who had become ponderous, and a pain in the ass: he just rubbed people the wrong way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test