Translation for "озабочено" to english
Озабочено
Translation examples
Сьерралеонцы озабочены двумя главными моментами.
Sierra Leoneans are preoccupied by two overwhelming concerns.
Мы все озабочены последствиями и результатами кризиса в Ираке.
We are all preoccupied by the implications and consequences of the crisis in Iraq.
Хорошо известно, что некоторые озабочены идеей проведения реформы <<по доверенности>>.
It is a known fact that some are preoccupied with the notion of reform by proxy.
Генеральная Ассамблея крайне озабочена развитием событий в регионе.
The General Assembly has been much preoccupied with the developments on the ground.
Кроме того, наша Организация попрежнему озабочена многими нерешенными вопросами.
Moreover, our Organization is still preoccupied with many unresolved issues.
Крупные партии озабочены глубочайшими внутренними противоречиями и вопросом разделения власти.
The major parties are preoccupied by profound internal fissures and the question of power-sharing.
66. Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает заменить слово "обеспокоен" словом "озабочен".
Mr. THORNBERRY suggested that the words "preoccupied with" should be replaced by "concerned about".
Все мы озабочены последствиями тех мер, которые мы выбираем для того, чтобы погасить эти конфликты.
All of us are preoccupied with the implications and consequences of the ways in which we choose to handle these conflicts.
Кроме того, Комитет по-прежнему озабочен ситуацией гаитянских рабочих, статус которых не узаконен, а также положением их детей.
216. Furthermore, the Committee is still preoccupied by the situation of Haitian illegal workers and by the situation of their children.
Ты озабочен сегодня.
You're preoccupied today.
Я немного озабочен.
I'm a little preoccupied.
Они немного озабочены.
They're a little preoccupied.
Вы чем-то озабочены.
Well, you're preoccupied.
Ты чем то озабочен?
- You seem preoccupied.
Они необыкновенно озабочены безопасностью.
They're preoccupied with security.
Ноэль был немного озабочен.
Noel was a little preoccupied.
Чем-то поглощён, озабочен.
So taken up, so preoccupied.
Он озабочен надвигающейся катастрофой.
Preoccupied by the looming conflagration.
Он был чем-то очень озабочен, чем-то чрезвычайно важным, и хмурился.
He was very preoccupied with something, something very important, and was frowning.
Я и сам был озабочен.
I was preoccupied myself.
— Он был чем-то озабочен? — Нет.
“Did he seem preoccupied?” “No.”
Он был рассеян, озабочен.
He was distracted, preoccupied.
Может, он был просто чем-то озабочен.
Perhaps he was only preoccupied.
– Ты кажется чем-то озабочен, парень?
You seem preoccupied, kiddo,
Шарлотта была чем-то озабочена.
Charlotte seemed preoccupied about something.
Казалось, он чем-то здорово озабочен, Макс.
He was preoccupied, Max.
Генерал-губернатор был чем-то озабочен.
The governor-general seemed preoccupied, for one thing.
В этот вечер архимаг был необычайно озабочен.
Tonight the archmage seemed oddly preoccupied.
Мыкаюсь, озабочен грозными минусами.
I bum, preoccupied with formidable minuses.
Вместе с тем он озабочен:
It is, however, concerned that:
Он особенно озабочен:
It is particularly concerned about the:
49. Комитет озабочен тем, что:
The Committee is concerned that:
653. Комитет озабочен:
653. The Committee is concerned at:
180. Комитет озабочен:
180. The Committee is concerned that:
205. Комитет озабочен тем, что:
205. The Committee is concerned that:
Комитет попрежнему озабочен:
The Committee remains concerned at:
Озабочено ли международное сообщество?
Is the international community concerned?
Комитет также озабочен:
The Committee is also concerned that:
Мои люди озабочены.
- My people are concerned.
Анна, он очень озабочен.
Anna, he's very concerned.
Я глубоко этим озабочен.
I am deeply concerned.
Мы озабочены тобой, Эмми.
We're concerned about you, Emmie.
- Том, мы всерьез озабочены...
- Tom, these are serious concerns.
МАЛКОЛЬМ, Я НЕСКОЛЬКО ОЗАБОЧЕНА.
Malcolm, I'm a little concerned.
Я озабочен насчёт капитана.
I'm concerned about the Captain.
Он, как и Гермиона, был озабочен одним — сделать все, чтобы Гарри благополучно справился с последним заданием, остальное отошло для него на задний план.
Like Hermione, he seemed to want to concentrate on getting Harry through the last task before they concerned themselves with anything else.
- Но чем ты так озабочен?
But why are you so concerned?
– Президент озабочен?
“The president’s concerned?”
Семья была озабочена.
His family was concerned.
Почему он так озабочен?
Why was he so concerned?
Почему ты так озабочен?
Why are you so concerned?
Патрон был озабочен.
The commissioner too looked concerned.
- Но я озабочен ею.
But I am concerned for her.
Он был глубоко озабочен.
He appeared deeply concerned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test