Translation for "ожесточать" to english
Translation examples
verb
Она ожесточает человеческие души и разжигает ненависть среди больших групп людей на земном шаре, в особенности в мусульманском мире, по отношению к Западу в результате кажущегося игнорирования некоторыми западными странами перегибов, присущих политике израильского оккупационного режима.
It has hardened feelings and fired up the passions of large groups of people around the globe, particularly in the Muslim world, against the West, which comes in response to the seemingly blind eye turned by certain Western countries to the excesses of the Israeli occupation regime.
Это желание ожесточает сердце.
And at the same time, this longing hardens the heart.
Милостыня унижает принимающего, и ожесточает подающего.
Charity degrades those who receive it and hardens those who dispense it.
Но используя магию таким образом, ты только его ожесточаешь.
But using magic like this, will only harden his heart.
Так и будет, научись ты ожесточать своё сердце.
And so it will be if you could just learn to harden your heart.
Я понимаю твой гнев, сын мой. Но не ожесточай свое сердце.
I understand your anguish, my son, but you must not let it harden your heart.
Ожесточаете их сердца ненавистью. Вы лишаете их способности к цивилизованному бесстрастию. Вы обрекаете их жаждать крови.
You harden their hearts with hate, you take away their capacity for civilized dispassion, you condemn them to bloodlust.
Нет предела способности человеческой души ожесточаться.
The capacity of the human soul to harden was boundless.
Не ожесточай свое сердце против нас.
Please do not harden your heart against us.
Ожесточал свое сердце, готовился встретить предательство.
He had hardened his heart, preparing himself for it.
Он сидел, освещенный солнцем, и чувствовал, как ноет и все больше ожесточается его сердце.
And, sitting there in the sunlight, he painfully hardened his heart.
Но и целуя ее, он лишь сильнее ожесточал свое сердце. XI
But, even while he kissed her, he was hardening his heart. XI
Характер у них ожесточается, они становятся недоверчивыми и злятся на весь мир из-за своих несчастий.
They harden, become suspicious, and consider the whole world responsible for their misfortunes.
Люди ожесточались против всего света – солдат, врачей, медсестер, гражданских.
People hardened against those around them – soldiers, doctors, nurses, civilians.
Вот почему я умоляю тебя не ожесточаться против него из-за нескольких резких слов.
This is why I beg you not to harden your heart against him because of a sharp word or two.
Нехватка картофеля вызывает бурчание в животе, а отсутствие красоты ожесточает душу.
Lack of potatoes left a person’s stomach growling, but absence of beauty hardened the soul.
Под давлением неотложной необходимости их ум работал более напряженно, их техника росла, сердца ожесточались.
The immediate pressure of necessity has brightened their intellects, enlarged their powers, and hardened their hearts.
verb
Благодаря беспрецедентным торговым потокам, беспрецедентным потокам инвестиций и беспрецедентным финансовым потокам мы являемся сегодня свидетелями глобализации нашей экономики; глобализации системы безопасности в результате ожесточающих последствий событий 11 сентября, когда на этот великий город обрушилась трагедия, заставившая всех нас прийти к выводу о том, что терроризм -- это враг всего цивилизованного человечества, а не только некоторых стран; а также глобализации окружающей среды, поскольку мы поняли, что выброс углекислого газа в одной части планеты приводит к пагубным последствиям во всех уголках планеты, что коренным образом меняет будущее самой нашей планеты.
Through unprecedented trade flows, unprecedented investment flows and unprecedented financial flows, we now see the globalization of our economy; the globalization of security, arising from the searing impact of 11 September when the obscenity visited on this great city caused us all to conclude that terrorism was the enemy of all civilized humanity, not just of some nations; and the globalization of the environment, as we have come to recognize that carbon emissions from one part of the planet affect all parts of the planet and therefore radically affect the future of the planet itself.
verb
Я не могу примириться с тем, что моя неуверенность ожесточает тебя.
I cannot accept that my doubts empoison you.
verb
— спросил Нейл. — Ее сталь принадлежит клану. Это древний закон. Ожесточающую необходимо вернуть.
It must be reclaimed.’ ‘Reclaimed?’ Nayl asked. ‘The steels belong to the clan. This is ancient law.
Его изворотливый ум уроженца Лондона, граничивший с определенной долей безжалостности в бою, ожесточался во время схватки с противником.
His shrewd Cockney wit, allied to a certain ruthlessness in combat, steeled him for the coming encounter.
Я ожесточал себя, чтобы не испытать к ней жалости, но временами это бывало трудно — она быта так невинна и такие счастливые были у нее глаза.
I had steeled myself to feel no pity for her, but at times that proved difficult; her eyes were so innocent, so happy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test