Translation for "одно целое" to english
Translation examples
Поскольку все группы тесно взаимосвязаны, то было бы трудно исключить какую-либо одну целую область.
As all the clusters are closely interlinked, it would be difficult to leave one whole area.
Одной целой стороны корабля не хватает.
One whole side of the spacecraft is missing.
Просто когда я была ребенком, мой отец ушел а мать умерла, а отчим сел в тюрьму, так что из кусочков моих родителей не получилось бы и одного целого
I mean, when I was growing up, my dad left and my mother died and my stepfather went to jail. I barely had enough pieces to make one whole parent.
Я съел одного целого цыпленка с фаршем, а потом решил сходить позвонить.
I have eaten one whole chicken with stuffing when I decide to make a phone call.
все плакаты города, взятые вместе, могли бы, пожалуй, сложиться в одну целую Жюстин.
all the billboards of the city taken together might add up to one whole Justine.
— Нет, — сказала она негромко, — ты больше не войдешь в мой дом, Карамон, до тех пор, пока не вернешься из похода одним целым человеком.
"No," she said quietly. "You're not coming back into my house, Caramon, until you come back one whole person."
- Она здесь. Там, на балконе. С Мидж. Я проследил за его взглядом, и правда, наверху, касаясь друг друга головами, они весело болтали. Нэнси и Мидж. Две половинки одного целого.
‘She’s here. Up there, on the balcony, with Midge.’ I followed where he was looking, and there they were, distant, high up, talking with their heads together, two halves of one whole.
Среди них не было ни одной целой или красивой; когда старшие сестры с возрастом переставали поклоняться этим идолам, Бесс принимала от­верженных на свое попечение, ибо Эми не желала иметь ничего старого или некрасивого.
Not one whole or handsome one among them, all were outcasts till Beth took them in, for when her sisters outgrew these idols, they passed to her because Amy would have nothing old or ugly.
В тех случаях, когда испытательная процедура предусматривает одновременное испытание ряда шин, например комплекта из четырех шин для проверки эффективности сцепления с мокрым дорожным покрытием согласно процедуре, предполагающей использование стандартного транспортного средства и изложенной в приложении 5 к настоящим Правилам, этот комплект рассматривается в качестве одного целого для целей расчета числа шин, подлежащих испытанию".
Where the test procedure involves testing a number of tyres at the same time, for example a set of four tyres for the purpose of testing wet grip performance in accordance with the standard vehicle procedure given in Annex 5 to this Regulation, then the set shall be considered as being one unit for the purposes of calculating the number of tyres to be tested.
В тех случаях когда испытательная процедура предусматривает одновременное испытание ряда шин, например комплекта из четырех шин, для проверки эффективности сцепления с мокрым дорожным покрытием согласно процедуре, предполагающей использование стандартного транспортного средства и изложенной в приложении 5 к настоящим Правилам, этот комплект рассматривают в качестве одного целого для целей расчета числа шин, подлежащих испытанию.
Where the test procedure involves testing a number of tyres at the same time, for example a set of four tyres for the purpose of testing wet grip performance in accordance with the standard vehicle procedure given in Annex 5 to this Regulation, then the set shall be considered as being one unit for the purposes of calculating the number of tyres to be tested. 8.3.
Они... хотят быть связаны в одно целое, делить друг с другом все взлеты и падения.
They... wanna be bonded together as one unit, sharing in all of each other's ups and downs.
Сила была очень мощна, она соединяла их в одно целое.
The Force was strong, bonding them together as one unit.
Лошадь и всадник сливались в одно целое, они касались земли так легко, словно были привязаны к ней только летящим за ними облаком пыли.
Horse and rider blended into one unit, seeming to touch the earth so lightly they were bound to it only be a pale feather of dust that drifted low behind them.
a) Если баллоны оборудованы приспособлением, препятствующим перекатыванию, это приспособление не должно составлять одно целое с колпаком крана.
(a) If the cylinders are fitted with a device to prevent rolling, this device shall not be integral with the valve cap;
a) Если баллоны оборудованы приспособлением, препятствующим перекатыванию, это приспособление не должно составлять одно целое с колпаком вентиля.
(a) If cylinders are fitted with a device to prevent rolling, this device shall not be integral with the valve cap;
У нее двигатель V12 и электромотор, но они работают как одно целое, невозможно разделить их.
It's got a V12 engine and an electric motor, but they are integrated, they work together, you can't separate them.
Современный солдат — это тактик, который умеет думать и объединять все свои силы в одно целое, и к тому же дисциплинированный.
The modern soldier is a tactician who knows how to think, integrate, and obey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test