Translation for "одни концы" to english
Одни концы
Translation examples
Металлические провода соединены на одном конце, а напряжение замеряется на другом конце.
The metal wires are joined at one end, and the voltage is measured at the other end.
44. На одном конце всего спектра находится решение страны сохранять статус-кво.
44. At one end of the spectrum is a country's choice to maintain the status quo.
Сейчас человек может предлагать в качестве товаров и/или продавать изображения почти всех видов пользователям из одного конца света в другой.
An individual may now trade and/or sell images of almost any kind from one end of the world to the other.
В современном мире, в котором царит CNN, информация передается с одного конца земного шара на другой почти мгновенно.
In today's CNN world, live images are transmitted from one end of the globe to another as events unfold.
Жесткая проволока, частично покрытая (с одного конца) медленно горящим пиротехническим составом с запалом или без запала
Rigid wire partially coated (along one end) with slow burning pyrotechnic composition with or without an ignition tip
6-2.12.4 Блокирование и металлическая оплетка силовой и осветительной проводки должны быть заземлены как минимум с одного конца.
6-2.12.4 The armouring and metal sheathing of power and lighting circuits shall be earthed at least at one end.
С одного конца заваливают людей.
People go in one end.
¬от это на одном конце, понимаешь?
But that's at one end, right?
Они темнее на одном конце...
PETER: They're darker at one end, aren't they?
Бросали из одного конца в другой.
One end of the dorm to the other.
На одном конце были Ангелы ада (байкеры).
There was hells angels down one end.
Тяжелый с одного конца, легкий с другого?
Heavy on one end, light on the other.
Можно украсить витрину, - в одном конце куры.
We could decorate the window - at one end, chickens.
Батарея на одном конце, взрывчатые вещества на другом.
Battery on one end, explosives on the other.
Заточенный с одного конца, воткнут в грудь жертвы.
Sharpened at one end, driven into the victim's chest.
Что выходит из одного конца, мы скармливаем другому.
What comes out one end, we feed to the other.
Эйзенхарт говорил это, стоя на одном конце столовой — я находился на другом.
Eisenhart was down at one end of the hall, and I was way down at the other end, in the back.
С одного конца шест был заострен, на другом была закреплена заводная пружинная трещотка.
The thing was pointed at one end, had a spring-wound clapper at the other end.
Лишь легкое, чуть заметное колыхание на поверхности позволяло угадывать ток воды, что вливалась в бассейн с одного конца и уходила с другого.
There was a faint, barely perceptible movement of the water as the fresh flow from one end urged its way toward the drain at the other.
Такая разница в цене, которая, как кажется, не всегда достаточна для того, чтобы заставить человека переселиться из одного прихода в другой, неизбежно повела бы к такому значительному передвижению самых громоздких товаров не только из одного прихода в другой, но и из одного конца королевства, пожалуй, даже с одного конца света, в другой, которое скоро привело бы цены к почти одинаковому уровню.
Such a difference of prices, which it seems is not always sufficient to transport a man from one parish to another, would necessarily occasion so great a transportation of the most bulky commodities, not only from one parish to another, but from one end of the kingdom, almost from one end of the world to the other, as would soon reduce them more nearly to a level.
На одном конце строки стояла дата, а на другом – денежный итог, как и обычно в бухгалтерских книгах. Но вместо всяких объяснений в промежутке стояло только различное число крестиков.
There was a date at one end of the line and at the other a sum of money, as in common account-books, but instead of explanatory writing, only a varying number of crosses between the two.
В одном конце разместили часовню.
At one end was a chapel.
С одного конца оно заостренное.
It was pointed at one end.
– От одного конца Имаджики до другого.
From one end of the Imajica to another.
Трубы просели и оторвались с одного конца.
The ductwork sagged, dropped at one end.
Трубка с присоединенным к одному концу цилиндром.
A tube with cylinder attached at one end.
Он был сделан из камня и заострен с одного конца.
It was made of stone and was pointed at one end.
— Это палочка с одним концом, правда?
That's the stick with only one end, isn't it?
Дик стоял на одном конце нок-реи.
Deke was standing at one end of the yardarm.
В одном конце зала находился огромный камин.
A huge fireplace stood at one end;
В одном конце груды торчал деревянный крест.
There was a wooden cross at one end of the rocks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test