Translation for "one ends" to russian
Translation examples
The metal wires are joined at one end, and the voltage is measured at the other end.
Металлические провода соединены на одном конце, а напряжение замеряется на другом конце.
44. At one end of the spectrum is a country's choice to maintain the status quo.
44. На одном конце всего спектра находится решение страны сохранять статус-кво.
An individual may now trade and/or sell images of almost any kind from one end of the world to the other.
Сейчас человек может предлагать в качестве товаров и/или продавать изображения почти всех видов пользователям из одного конца света в другой.
In today's CNN world, live images are transmitted from one end of the globe to another as events unfold.
В современном мире, в котором царит CNN, информация передается с одного конца земного шара на другой почти мгновенно.
Rigid wire partially coated (along one end) with slow burning pyrotechnic composition with or without an ignition tip
Жесткая проволока, частично покрытая (с одного конца) медленно горящим пиротехническим составом с запалом или без запала
6-2.12.4 The armouring and metal sheathing of power and lighting circuits shall be earthed at least at one end.
6-2.12.4 Блокирование и металлическая оплетка силовой и осветительной проводки должны быть заземлены как минимум с одного конца.
People go in one end.
С одного конца заваливают людей.
But that's at one end, right?
¬от это на одном конце, понимаешь?
PETER: They're darker at one end, aren't they?
Они темнее на одном конце...
One end of the dorm to the other.
Бросали из одного конца в другой.
There was hells angels down one end.
На одном конце были Ангелы ада (байкеры).
Heavy on one end, light on the other.
Тяжелый с одного конца, легкий с другого?
We could decorate the window - at one end, chickens.
Можно украсить витрину, - в одном конце куры.
Battery on one end, explosives on the other.
Батарея на одном конце, взрывчатые вещества на другом.
Sharpened at one end, driven into the victim's chest.
Заточенный с одного конца, воткнут в грудь жертвы.
What comes out one end, we feed to the other.
Что выходит из одного конца, мы скармливаем другому.
Eisenhart was down at one end of the hall, and I was way down at the other end, in the back.
Эйзенхарт говорил это, стоя на одном конце столовой — я находился на другом.
The thing was pointed at one end, had a spring-wound clapper at the other end.
С одного конца шест был заострен, на другом была закреплена заводная пружинная трещотка.
There was a faint, barely perceptible movement of the water as the fresh flow from one end urged its way toward the drain at the other.
Лишь легкое, чуть заметное колыхание на поверхности позволяло угадывать ток воды, что вливалась в бассейн с одного конца и уходила с другого.
Such a difference of prices, which it seems is not always sufficient to transport a man from one parish to another, would necessarily occasion so great a transportation of the most bulky commodities, not only from one parish to another, but from one end of the kingdom, almost from one end of the world to the other, as would soon reduce them more nearly to a level.
Такая разница в цене, которая, как кажется, не всегда достаточна для того, чтобы заставить человека переселиться из одного прихода в другой, неизбежно повела бы к такому значительному передвижению самых громоздких товаров не только из одного прихода в другой, но и из одного конца королевства, пожалуй, даже с одного конца света, в другой, которое скоро привело бы цены к почти одинаковому уровню.
There was a date at one end of the line and at the other a sum of money, as in common account-books, but instead of explanatory writing, only a varying number of crosses between the two.
На одном конце строки стояла дата, а на другом – денежный итог, как и обычно в бухгалтерских книгах. Но вместо всяких объяснений в промежутке стояло только различное число крестиков.
The tape is held taut throughout the operation with one end held at ground reference level, vertically below the front face of the bumper and the other end held in contact with the front structure (see Figure 10).
В течение всей операции лента держится внатяжку таким образом, что один ее конец находится на контрольном уровне грунта, вниз по вертикали от передней поверхности бампера, а другой конец - в постоянном контакте с конструкцией передней части (см. рис. 10).
The tape is held taut throughout the operation with one end held at the same level as the ground reference plane, vertically below the front face of the bumper and the other end held in contact with the front structure (see Figure 11).
В течение всей этой операции лента удерживается внатяжку таким образом, чтобы один ее конец находился на уровне контрольной плоскости грунта, вниз по вертикали от передней поверхности бампера, а другой конец − в постоянном контакте с передней частью конструкции (см. рис. 11).
We'll connect one end up here.
Мы подсоединим один конец здесь.
He's having one, end of story.
К него есть один, конец истории.
Just take one end and help me out.
Возьмите один конец и помогите мне.
One end coats the blade in Monstrous Nightmare saliva.
Один конец - в слюне Ужасного Чудовища.
Break it off and seal off one end for me.
Достань его и сплющи один конец.
- You see only one end to your journey.
- Вы видите только один конец своего путешествия
There is only one end for slave traders, Solicitor.
Есть только один конец для работорговцев, Поверенный.
I wouldn't know one end of a truncheon from another.
Я не отличу один конец дубинки от другого.
You have to know one end from the other, Varlik.
Да ты один конец от другого не отличишь, Варлик.
Knotted in front, one end down, other end thrown over the shoulder.
Завязан спереди, и один конец перекинут через плечо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test