Translation for "одинаково независимый" to english
Одинаково независимый
Translation examples
same regardless
- во-первых, фактологические аспекты проблемы - по крайней мере отчасти - одинаковы независимо от рассматриваемых положений;
- Firstly, the terms of the problem are, at least partially, the same, regardless of the provisions in question;
Основные предметы (а именно математика, английский язык) одинаковы независимо от типа школы.
Core subjects (namely Mathematics, English Language) are the same regardless of the type of school.
54. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что способы получения доказательств одинаковы независимо от вида противоправного деяния, подлежащего судебному преследованию.
54. The Code of Criminal Procedure provides that the forms of evidence are the same, regardless of the offence being tried.
Комитету не следует заниматься домыслами относительно этих форм; все заявления должны рассматриваться им одинаково, независимо от того, воспользовался ли автор помощью адвоката или нет.
It is not for the Committee to speculate on this matter; each petition should be treated the same regardless of whether the author has legal assistance or not.
По данным того же обследования, общий коэффициент рождаемости снижается с ростом уровня образования и доходов и остается одинаковым независимо от этнической принадлежности.
The same survey suggests that total fertility rate declines with education level and wealth and remains the same, regardless of ethnic group.
Третий такой вопрос заключается в том, должны ли правила предъявления подобного требования быть одинаковыми независимо от того, идет ли речь о приобретении оборудования или инвентарных запасов.
The third policy question is whether the rules for making such a claim should be the same regardless of whether equipment or inventory is being purchased.
71. Стоимость производства одной страницы на одном языке составляет 245 долл. США, причем стоимость каждой страницы является одинаковой, независимо от того, на какой язык она переводится.
71. The cost of producing one page in one language is $245 and the cost per page is the same regardless of the language into which it is translated.
Его опыт в организации курсов обучения и подготовки по всему миру показал, что барьеры на пути инклюзивного образования одинаковые, независимо от уровня экономического развития страны.
His experience in delivering training courses around the world had demonstrated that the barriers to inclusive education were the same, regardless of a country's economic level.
Работа Комиссии по вопросам равной оплаты труда будет направлена на достижение цели политики в области гендерного равенства, касающейся обеспечения того, чтобы труд женщин и мужчин оплачивался одинаково независимо от пола.
The Equal Pay Commission will base its work on the gender equality policy goal of ensuring that women and men are paid the same regardless of gender.
В связи с этим возникает принципиальный вопрос о том, должен ли особый приоритет права в средствах на финансирование приобретения также распространяться и на поступления и должны ли нормы, регулирующие такое требование, быть одинаковыми независимо от того, приобретается ли оборудование или инвентарные запасы.
This extension of a security right into proceeds raises the policy question of whether the special acquisition finance priority should also extend to proceeds, and whether the rules for making such a claim should be the same regardless of whether equipment or inventory is being purchased.
— Яйца выглядели одинаково, независимо от того, какого рода ящер был внутри, — парировала Нова. — Поэтому нам нужно было уничтожить их все.
“The eggs looked the same, regardless of the type of saurian they contained,” Nova countered. “So we needed to destroy them all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test