Translation for "ограниченные способности" to english
Ограниченные способности
Translation examples
Они подчеркивали хрупкость ливанской политической машины и ее ограниченную способность выдержать давление.
They underlined the fragility of the Lebanese polity and its limited ability to sustain pressure.
:: контроль - ограниченная способность женщин участвовать в урегулировании и разрешении их правовых проблем.
control - women's limited ability to participate in the management and resolution of their legal problems.
Необходимость разработки НПДА обусловлена ограниченной способностью НРС адаптироваться к отрицательным последствиям изменения климата.
The rationale for developing NAPAs is based on the limited ability of LDCs to adapt to the adverse effects of climate change.
SATRC также подвергалась критике за ограниченную способность обеспечивать возмещение, эта функция была предназначена для правительства.
The SATRC has also been criticized for its limited ability to make reparations, a power that was reserved for government.
Кроме того, в ближайшей перспективе у Организации имеется лишь ограниченная способность осуществления комплекса мер поддержки боевых сил.
Furthermore, the Organization has limited ability to deliver a support package in the near term to a combat force.
Их ограниченная способность справляться с шоковыми потрясениями с помощью систем финансовых стимулов и социальной защиты особенно сильно повлияла на развивающиеся страны.
Their limited ability to absorb shocks through fiscal stimulus and safety nets has rendered the effects on developing countries particularly significant.
277. Еще одной помехой для межучрежденческого сотрудничества является ограниченная способность учреждений Организации Объединенных Наций объективно оценивать свои расходы на обработку закупок.
277. Another challenge to inter-agency collaboration was the limited ability of United Nations agencies to determine fairly their procurement processing costs.
При этом залогом успеха является прямое регулирование обменных курсов с учетом ограниченной способности косвенного регулирования обменных курсов с помощью денежно-кредитных инструментов.
In that effort, direct exchange rate management is key to success, given the limited ability of monetary instruments to manage the exchange rate indirectly.
Люди с ограниченными способностями и еще более ограниченным кругозором.
Oh! The professors are men of limited ability and even more limited horizon.
Они позволяют удивительно сконцентрировать даже ограниченные способности.
They concentrate even limited abilities wonderfully well.
Его ограниченные способности в данных обстоятельствах могут стать для него плюсом.
His limited ability may become a plus under such circumstances.
Как ему и положено, учитывая обстоятельства и его ограниченную способность объяснить, что с ним произошло.
As he should be, considering the circumstances and his limited ability to explain what had happened to him.
Спасибо Одной, что она не едет ко двору в этом сезоне, ибо могли возникнуть сложности, намного превосходящие ограниченные способности голема.
and thank the One she never went to court at this season, for the intricacies of that would have been far beyond the golem's limited abilities.
— Могло быть. Поэтому я и здесь. Несмотря на его ограниченные способности говорить, отсутствие необходимых способностей удерживает его племя от возвышения до того уровня, на котором мы могли бы признать их разумными существами.
"'There might have been. That's why I am here. But, despite his limited ability to talk, his other limitations would keep such a breed from rising to a level where we could accept it as civilized;
- лица, которые сохраняют ограниченную способность работать на занимаемой ими должности;
Those who retain a limited capacity to work in the post they have occupied till now;
Отсутствие случаев задержания грузовых партий природных ресурсов ввиду ограниченной способности правительства проводить расследования
No arrests of illicit cargo of natural resources were made owing to limited capacity of the Government to conduct investigations
48. Попрежнему выражается обеспокоенность по поводу ограниченной способности национального переходного правительства Либерии предоставлять основные услуги.
48. Concerns persist about the limited capacity of the National Transitional Government of Liberia to deliver basic services.
Однако эти проблемы также обусловлены институциональными недостатками, связанными с ограниченной способностью эффективно управлять государственными расходами и соотносить их с поступлениями.
However, it also reflects institutional weaknesses related to limited capacity for effectively managing public expenditure and matching this with revenues.
Можно также констатировать, что механизм защиты прав человека, созданный Организацией Объединенных Наций, имеет ограниченную способность реагировать на кризисные ситуации.
They also indicated that the United Nations human rights machinery had a very limited capacity to deal with crisis situations.
ограниченные способности реализации рыночных возможностей, открываемых переговорами, в силу существенных ограничений в обеспеченности ресурсами, производственной базы и конкурентоспособности;
Limited capacity to take advantage of market opportunities which negotiations yield, owing to significant resource, supply-side and competitiveness constraints;
Изменение климата ведет к дальнейшему обострению ситуации, поскольку наименее развитые страны обладают ограниченной способностью справляться с последствиями опустынивания.
Climate change is further aggravating the situation, as the least developed countries have limited capacity to manage its desertification consequences.
Критерий интеграционной способности, безусловно, затрудняет прием лиц, принадлежащих к другим этническим группам или к другим "расам" ввиду их ограниченной способности к интеграции.
It certainly makes admission more difficult for persons belonging to other ethnic groups or “races”, because of their limited capacity for integration.
В 2010/11 году инспекторами по вопросам вооружений не было перехвачено ни одной партии незаконного оружия ввиду ограниченной способности правительства проводить расследования
No shipments of illegal arms were intercepted by arms inspectors in 2010/11 owing to the limited capacity of the Government to conduct investigations
С учетом ограниченной способности государственного сектора обеспечить занятость безработных содействие развитию частного сектора может представлять собой одно из решений проблемы создания рабочих мест.
With the public sector's limited capacity to absorb the unemployed, the promotion of the private sector can be a solution to employment generation.
Это не так сложно, даже с твоими ограниченными способностями.
It should not be difficult, even for someone of your limited capacities.
- Странно, - заметила Принцесса, - поскольку уж что мне бросилось в глаза, так это ваша исключительно ограниченная способность к обучению.
noted the Princess, "because you strike me as having a particularly limited capacity for learning."
— Но разве любой танец не является формой общения? — сказал Вопрос Первый. — Извини, если моя ограниченная способность к пониманию запутывает тему нашего разговора.
“But isn’t all dancing a form of communication?” said ?1. “Forgive me if my limited capacity to understand confuses this subject between us.”
Они были похожи на роботов из плоти и крови и обладали ограниченной способностью общения с другими людьми, когда это совпадало с их оперативными задачами.
They were like robots, except they were constructed largely of flesh and blood and had a limited capacity to empathise with other people, where and when it suited their operational needs.
Больше того, было ясно видно, что эти люди смотрят на меня с такими же страхом и неприязнью или даже презрением, с какими смотрели на Абеля, и какой бы ни была причина их боязни и ненависти, ту же самую причину в своей ограниченной способности к мышлению они явно переносили на меня.
It was patent, moreover, that these people looked upon me with the same fear and dislike—or loathing—as they had looked upon Abel, and whatever their reason for hating and fearing Abel had been, the same reason clearly applied to me in their limited capacity for thinking.
Колл был осведомлен о всех тонкостях создавшегося положения. В течение десяти последних лет он заставлял плясать Квеллена под свою дудку, принуждая его браться то за одно, то за другое скользкое поручение. А затем он с некоторым удовольствием следил, как Квеллен использует свои ограниченные способности, чтобы решить проблему.
Koll was cognizant of the niceties of the situation. For ten years now he had made Quellen dance to his tune, compelling him to catch one hot assignment after another and then watching with some amusement as Quellen brought his limited capacities into play to deal with the problem.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test