Translation for "обязаны и" to english
Обязаны и
  • obligated and
  • are required and
Translation examples
obligated and
Реципиенты отнюдь не обязаны принимать соответствующую помощь, а доноры не обязаны предлагать ее.
Recipients are under no obligation to take the assistance, nor are donors obliged to offer it.
Грузополучатель обязан:
The consignee has the obligation
<<обязана возместить...
has an obligation to pay to . . .
b) каждый человек обязан получить базовое образование, а правительство обязано финансировать его;
(b) Every person has the obligation to undertake basic education, and the Government has the obligation to fund this.
Но он не обязан это делать.
This is not, however, an obligation.
Мы обязаны их защищать.
It is our obligation to protect them.
Слова "тогда как ранее работодатели были обязаны лишь" заменить словами "тогда как ранее работодатели были обязаны".
Whereas employers used only to have an obligation should read whereas employers used to have an obligation
Но поскольку вы нашли своего отца и на данный момент, вы последний, кто нам известен, говорил с ним, мы обязаны - и это стандартная процедура - мы обязаны исключить вас из нашего расследования.
OK, Daniel, this is difficult. But because you found your dad and at the moment you're the last person we know of who spoke to him, we're obliged - and this is purely a matter of routine - we're obliged to eliminate you from our enquiries.
Император, между прочим, тоже кое-чем мне обязан, Фенринг.
The Emperor has obligations to me, too, Fenring.
Я согласен, что порядочный человек обязан скучать, но ведь, однако ж…
I agree that a decent man is obliged to be bored, but even so .
чем больше он обязан платить в виде налога, тем меньше согласится он заплатить за землю.
The more he is obliged to pay in the way of tax, the less he will be disposed to give in the way of price.
Но неопытные юнцы знали только одно: этому слуге Империи они обязаны жизнью.
But these Fremen were inexperienced youths and all they could see was that they owed this Imperial servant a mortal obligation.
Как тяжело, как мучительно было сознавать, сколь многим обязаны они были человеку, с которым им никогда не удастся расплатиться.
It was painful, exceedingly painful, to know that they were under obligations to a person who could never receive a return.
Землевладелец и арендатор, например, могли бы оба быть обязаны заявлять о своем договоре об аренде для записи в общественном регистре.
The landlord and tenant, for example, might jointly be obliged to record their lease in a public register.
Поэтому, хотя он в некоторой степени обязан им всем, он не находится в абсолютной зависимости от каждого из них в отдельности.
Though in some measure obliged to them all, therefore, he is not absolutely dependent upon any one of them.
Купцы, пускающиеся в рискованные торговые предприятия, все трепещут при мысли быть обязанными обнаруживать в любое время действительное положение своих дел.
Merchants engaged in the hazardous protects of trade all tremble at the thoughts of being obliged at all to expose the real state of their circumstances.
Но его угнетенное душевное состояние не позволит ему предпринять достаточно осторожные и разумные действия, а полковник Форстер обязан завтра вечером вернуться в Брайтон.
but his excessive distress will not allow him to pursue any measure in the best and safest way, and Colonel Forster is obliged to be at Brighton again to-morrow evening.
Был ли я чем-то им обязан?
What was my obligation to them?
Премного вам обязан.
Much obliged to you.
Я очень вам обязан.
I’m greatly obliged.
Я обязан советоваться.
I’m obliged to consult.”
— Много обязана, Арделия.
Much oblige, Ardelia.
Мы обязаны спросить.
We are obliged to ask.
- Разумеется, вы не обязаны...
‘You are of course not obliged…’
Я обязан вам, а не вы мне.
I am the obliged person, not you.
are required and
Банки, в частности, обязаны:
Banks are especially required to:
Производители, не обязанные регистрироваться
Producers Not Required to Register
B. Учащиеся обязаны:
B. Trainees should be required to:
Женщины этого делать не обязаны.
Women are not required to do so.
Женщина не обязана этого делать.
The woman is not required to do so.
Кроме того, мужчина обязан подготовить и предоставить семейный дом в качестве места жительства, а женщина не обязана этого делать.
The man is also required to prepare and furnish a matrimonial home as a residence, and the woman is not required to do so.
● Не обязан сообщать свое мнение
Not required to give an opinion
Мы обязаны это делать.
We’re required to do it.
А для этого норри обязаны рисковать.
This requires taking chances.
– Я обязан туда лететь? – Нет.
"Am I required to go?" "No."
– При условии что я не обязана отвечать на него.
As long as I'm not required to answer it.
— Мы обязаны наблюдать, — произнес Яут.
"It is required that we watch," Yaut said.
Я обязан посоветовать вам сделать это.
I'm required to encourage you to do that."
по договору вы обязаны удовлетворить эту просьбу.
you are required by treaty to abide by that request.
ЦЭМ обязан предоставить мне эту связь.
The CEM is required to provide me with this link.
– Я не обязана разделять все его мнения.
I am not required to share his every opinion.
- Их господин обязан заботиться о них и защищать.
Their Lord is required to protect them and care for them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test