Translation for "и обязаны" to english
И обязаны
Translation examples
and are required
Банки, в частности, обязаны:
Banks are especially required to:
Производители, не обязанные регистрироваться
Producers Not Required to Register
B. Учащиеся обязаны:
B. Trainees should be required to:
Женщины этого делать не обязаны.
Women are not required to do so.
Женщина не обязана этого делать.
The woman is not required to do so.
Кроме того, мужчина обязан подготовить и предоставить семейный дом в качестве места жительства, а женщина не обязана этого делать.
The man is also required to prepare and furnish a matrimonial home as a residence, and the woman is not required to do so.
● Не обязан сообщать свое мнение
Not required to give an opinion
Мы обязаны это делать.
We’re required to do it.
А для этого норри обязаны рисковать.
This requires taking chances.
– Я обязан туда лететь? – Нет.
"Am I required to go?" "No."
– При условии что я не обязана отвечать на него.
As long as I'm not required to answer it.
— Мы обязаны наблюдать, — произнес Яут.
"It is required that we watch," Yaut said.
Я обязан посоветовать вам сделать это.
I'm required to encourage you to do that."
по договору вы обязаны удовлетворить эту просьбу.
you are required by treaty to abide by that request.
ЦЭМ обязан предоставить мне эту связь.
The CEM is required to provide me with this link.
– Я не обязана разделять все его мнения.
I am not required to share his every opinion.
- Их господин обязан заботиться о них и защищать.
Their Lord is required to protect them and care for them.
Контингент обязан:
The contingent must:
И мы обязаны преуспеть.
And succeed we must!
Для этого они обязаны обеспечить, чтобы:
To this end, they must ensure that:
Но выиграть ее мы обязаны.
And yet it must be won.
Мы обязаны сделать больше.
We must do more.
В частности, заявитель обязан:
In particular, the claimant must:
Мы обязаны исправить эту ситуацию.
We must improve this situation.
Государство обязано предотвращать произвольное лишение жизни и обязано обеспечивать возмещение в случае смерти, обусловленной нищетой.
The State must prevent the arbitrary deprivation of life, and must provide redress for deaths arising from poverty.
Ваша мать никогда не была законной Королевой Англии и обязана отныне носить титул вдовствующей принцессы.
Your mother was never legally queen of England, and must now accept the title of dowager princess.
По-моему, они и обязаны быть послушными, потому что это их назначение, и тут решительно нет ничего для них унизительного.
In my opinion they even must be obedient, because that is their purpose, and for them there is decidedly nothing humiliating in it.
Тем не менее мы обязаны выразить наше беспокойство по поводу вышеупомянутого гиппогрифа.
However, we must register our concern about the hippogriff in question.
И он наконец собрался с духом, чтобы сказать ей то, что был обязан сказать с той самой минуты, когда погиб Дамблдор.
And so he steeled himself to say what he had known he must say ever since Dumbledore had died.
Что же касается старшей дочери, — она просто должна предупредить его, так как чувствует себя обязанной по отношению к Джейн, — весьма вероятно, что в скором времени она будет обручена.
her eldest daughter, she must just mention—she felt it incumbent on her to hint, was likely to be very soon engaged.” Mr.
Судите же, до какой степени я обязан после того благодарить покойницу Марфу Петровну за то, что она наговорила вашей сестрице обо мне столько таинственного и любопытного.
Judge, then, how grateful I must be to the late Marfa Petrovna for having told so many curious and mysterious things about me to your dear sister.
И она подумала: «Пауль и я – мы обязаны научиться находить в этих незнакомых водах глубины и течения… если мы, конечно, намерены выжить». – Ты примешь эту воду, – сказала Джессика.
And Jessica thought: Paul and I, we must find the currents and patterns in these strange waters . if we're to survive. "You will accept the water," Jessica said.
Я могу быть и официальным лицом, и при должности, но гражданина и человека я всегда ощутить в себе обязан и дать отчет… Вы вот изволили заговорить про Заметова.
I may be an official person and acting in the line of duty, but I must always feel the citizen and human being in myself, and be accountable for it...Now, you were so good as to bring up Zamyotov.
Разница единственно в том, что я вовсе не настаиваю, чтобы необыкновенные люди непременно должны и обязаны были творить всегда всякие бесчинства, как вы говорите.
(It was as if he were pleased to agree that it was perfectly correct.) “The only difference is that I do not at all insist that extraordinary people absolutely must and are duty bound at all times to do all sorts of excesses, as you say.
Я – нечто иное. Нежданное и непредусмотренное. «Я обязана сообщить об этом в одну из школ, – пронеслось у нее в голове. – Надо изучить Брачный Индекс, может быть, тогда станет ясно, что произошло…»
I'm something unexpected." I must get word out to one of the schools , she thought. The mating index may show what has happened .
Ты обязана научить меня, как его готовить, Ларен, обязана!
You must teach me, Laren, you must.
Кто бы вы ни были, вы обязаны
Whoever you are, you must-
Мы обязаны исследовать его.
It must be explored.
– Мы обязаны попытаться.
This must be tried.
Том, ты обязан сказать.
– Tome, you must tell me.
— Я обязан отвечать?
Must I answer that?”
— Но мы обязаны, Друсилла.
But we must, Drusilla.
И мы обязаны согласиться с ним.
We must be content with it.
А выжить мы обязаны.
And we must survive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test