Translation for "обязанности возлагаемых" to english
Обязанности возлагаемых
Translation examples
* обязанностям, возлагаемым на лиц различного пола.
Responsibilities assigned to people of a different gender
Обязанности, возлагаемые на подтверждающего сотрудника, делегированию не подлежат.
The responsibility assigned to a verifying officer cannot be delegated.
Этот стратегический план включает и конкретные обязанности, возлагаемые Генеральным секретарем на ЮНОПС.
This strategic plan incorporates specific responsibilities assigned to UNOPS by the Secretary-General.
В число общих обязанностей, возлагаемых на комиссии в соответствии с этими резолюциями, входят следующие:
Among the broad responsibilities assigned by those resolutions to the commissions are the following:
b) Любые полномочия и обязанности, возлагаемые на каждого сотрудника, относятся к конкретному лицу и не подлежат делегированию.
(b) Any authority granted and responsibility assigned to each staff member is for the individual and cannot be delegated.
Он обосновал это предложение увеличением числа Сторон Конвенции и ростом числа задач и обязанностей, возлагаемых на Президиум.
He motivated the proposal by the increase in the number of Parties to the Convention and the growing number of tasks and responsibilities assigned to the Bureau.
Обязательные к исполнению обязанности, возлагаемые на лицо, во владении которого находятся обремененные активы, в обоих случаях должны быть идентичны.
The mandatory duties imposed on the person in possession should be identical in both cases.
Кроме того, формулировка пункта 1 проекта статьи представляется настолько широкой, что невозможно определить степень обязанности, возлагаемой на государства, по поощрению соблюдения решения о высылке.
The formulation of paragraph 1 of the draft article was, moreover, so broad that it was impossible to determine the extent of the duty imposed upon States to encourage compliance with an expulsion decision.
Юридическая обязанность, возлагаемая на государства, действительно будет обременительной; кроме того, связывающее государства юридическое обязательство предоставлять помощь может показаться неприемлемым вмешательством в процесс принятия государством решений.
A legal duty imposed on States would indeed be onerous; moreover, a binding obligation on States to provide assistance upon request could be deemed unacceptable interference in a State's sovereign decision-making.
Генеральный стряпчий замещает Генерального атторнея и осуществляет любые полномочия или обязанности, возлагаемые на Генерального атторнея Конституцией или любым другим писаным законом в случаях, когда Генеральный атторней не может выполнять их в связи с болезнью или отсутствием или когда Генеральный атторней поручает это Генеральному стряпчему.
The SolicitorGeneral deputizes the Attorney-General and exercises any power or duty imposed on the Attorney-General by the Constitution or any other written law whenever the AttorneyGeneral is unable to act owing to illness or absence or where the Attorney-General has authorized the Solicitor-General.
В связи с этим мы признаем, что немногое добавляется к обязательствам и обязанностям, возлагаемым международным правом на государства, и к их ответственности в случаях, когда такие правовые нормы нарушаются, если их конституции будут предусматривать взаимосвязь между международным и конституционным правом или прямо указывать ряд международно-правовых положений в качестве ключевых для их конституций.
In this regard, we recognize that little is added to the commitments and duties imposed by international law upon States, and to their responsibility in cases where those laws are violated, for their constitutions to provide for the relationship between international and constitutional law or to specify a number of international legal precepts at the core of their constitutions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test