Translation for "обычное пространство" to english
Обычное пространство
Translation examples
Насколько мы знаем, Вознесшиеся существа находятся вне обычного пространства-времени...
See, ascended beings transcend ordinary space-time as we know it.
Только вспомни, что мы говорим о вещах, находящихся вне обычного пространства-времени.
Just remember, we're talking about things that transcend ordinary space-time here.
Это устройство передачи энергии. Оно подобно Модулю Нулевой Точки, только энергия в нем направляется не из подпространства в обычное пространство-время, а скорее в измерение, занятое Вознесшимися существами.
It is an energy transfer device, similar to a Zero Point Module, except that the energy is channeled not from subspace into ordinary space-time, but rather, into the dimension occupied by ascended beings.
Протяженность такой норы могла бы составлять всего несколько миллионов километров, хотя в обычном пространстве расстояние между Землей и альфой Центавра составляет около сорока миллионов миллионов километров.
The distance through the wormhole might be only a few million miles even though earth and Alpha Centauri are twenty million million miles apart in ordinary space.
Законы природы, действующие в обычном пространстве, в гиперпространстве неприменимы.
The laws of nature that apply to ordinary space don't apply to hyperspace.
- Поскольку во время прыжка между системами мы будем в обычном пространстве, ваше пребывание на Земле продлится восемь или десять дней.
Since we shall be in ordinary space for most of that inter-system hop, you should get eight or nine clear days on Earth.
— Ну, в обычном пространстве в вакууме свет распространяется по прямой линии, — сказал доктор Гардома. — Линию можно искривить только большой силой тяготения.
"Well," said Dr. Gardoma, "in ordinary space, light travels in straight lines in a vacuum. It can only be bent by large gravitational forces.
Единственным любопытным событием был переход из обычного пространства в сверх, случившийся на третий день перелета где-то за орбитой Марса.
The only excitement of the voyage came on the third day, when we were just outside the orbit of Mars and making the shift from ordinary space into ultraspace.
Например, в обычном пространстве невозможно двигаться быстрее света, и потому нужно не менее четырех лет, чтобы долететь до ближайшей звезды.
For instance, in ordinary space it is impossible to move faster than the speed of light, so that it would take at least four years to reach the nearest star.
– Чтобы совершить Прыжок, обычный корабль должен удалиться от крупных масс, таких как звезды, на довольно большое расстояние через обычное пространство.
The ordinary ship has to recede from large masses such as stars for quite a long distance through ordinary space in order to make the Jump.
Скачок, само собой разумеется, был прыжком через гиперпространство, при этом корабль выходил из обычного пространства и затем возвращался обратно в нужную точку в космосе на расстоянии многих световых лет, и все совершалось мгновенно.
The Jump was, of course, the leap through hyperspace, a movement that carried a ship outside ordinary space and brought it back again into a point in space many light-years away, all in an instant.
– Тревиз как-то объяснял мне, что неприятные ощущения бывают только на обычных кораблях. В обычных кораблях человек, входя в гиперпространство, покидает галактическое гравитационное поле, а затем вновь входит в него, возвращаясь в обычное пространство.
“Trevize explained that to me once. It’s in ordinary ships that you have the worst of the sensation.  In ordinary ships, one leaves the Galactic gravitational field on entering hyperspace, and comes back to it on returning to ordinary space.
— Для этого необходимо сначала с помощью обычных двигателей вывести корабль в свободный космос, затем перейти в гиперпространство и оставаться там до тех пор, пока корабль не окажется вблизи точки назначения. После этого нужно снова перейти в обычное пространство и преодолеть последний отрезок пути с обычными двигателями.
“It is necessary, first, to move out into outer space by ordinary flight and then move into hyperspace and stay there. You arrive near your destination and move out into ordinary space, and then make the final move by ordinary flight.”
Даже в обычном пространстве тела и излучения подчиняются разным законам; ведь недаром же Максвелл разработал уравнения электромагнитного поля только через двести лет после того, как Ньютон предложил уравнение гравитации. И в гиперпространстве поведение тел и излучений подчиняется разным правилам. Надо признать, пока что нам не удалось выяснить законы, управляющие излучениями.
They follow different rules even in ordinary space so that Maxwell didn’t work out his electromagnetic equations until two centuries after Newton worked out his gravitational equation. Well, mass and radiation follow different rules in hyperspace, too, and the rules for radiation still defeat us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test