Translation for "как обычный" to english
Как обычный
Translation examples
В связи с этим рекомендуется предусмотреть при разработке переписного листа возможность проведения различия между "обычно активными" и "обычно неактивными" лицами и в рамках первой категории между "обычно занятыми" и "обычно безработными" лицами.
It is therefore recommended that the census questionnaire be designed in a way that makes it possible to distinguish between "usually active" and "usually inactive" persons and among the former between "usually employed" and "usually unemployed" persons.
Обычно не основываются
Mostly Not usually
- Мартини, как обычно?
- Martini, as usual?
Замечталась, как обычно.
Dreaming, as usual.
- Как обычно, занята?
- Business as usual?
Дела идут как обычно.
Things are the same as usual here.
Обычно люди просто приезжают…
People usually just turn up…
Подобные вечера обычно заканчивались печально.
Evenings like this usually ended badly.
Крохотная совушка, как обычно, взволнованно верещала.
the tiny owl was twittering excitedly as usual.
Кажется, там было намного больше пустых мест, чем обычно.
There seemed to be rather more empty seats there than usual.
Вдруг все показалось ему в пять раз смешнее обычного.
Everything suddenly seemed five times funnier than usual.
— Обычные законы на вас, по-видимому, не распространяются, Поттер.
The usual rules do not seem to apply with you, Potter.
Обрывок микрофильма, снабженного, как обычно, капсулой самоуничтожения.
It was on minimic film with the usual destruction capsule attached.
— Хорошо! Змея обычно состоит при Сам-Знаешь-Ком, доволен?
“Fine! The snake is usually with You-Know-Who—happy?”
– Обычно связь с грузолетом идет на другой частоте, – ответил Кинес.
"They usually have the wing on a different frequency," Kynes said.
Обычное жалованье — или обычное предупреждение.
The usual wages or the usual warning.
— Как… Ну как обычно… — Ясно. Как обычно.
"The—er—the usual way." "Oh. The usual way.
В обычное время, идет? На обычном месте.
The usual time, okay? The usual place.
Что такое на этот раз? – Что и обычно. – А что обычно? – Денег нет, – сказала она.
What’s the matter now?” “The usual,” she said. “What usual?” “Money,”
Все было как обычно.
Mostly, it was the usual.
Не всегда, но обычно.
Not always, but usually.
– Не совсем обычное.
A little off the usual.
— Так, как и обычно.
The way it usually does .
as a regular
обычные - более
Regular - more than
Я хочу просто воевать как обычный солдат.
I want to fight just as a regular soldier.
Тот смерти не боится, кто видел ее как обычное дело.
One fears no death who saw death as a regular thing.
На самом деле он ортодонт, но пришёл как обычный стоматолог.
See, he's actually an orthodontist, but he came as a regular dentist.
Да ладно, вы проводите половину времени как обычный человек... — Я провожу так всё своё время.
Come on, you spend half your time as a regular person... I spend all my time that way...
Не такое полное, как обычное вскрытие, но оно позволяет определить то, что смогла бы аутопсия, угол проникновения, траектория, сила входа стрел.
It's not as good as a regular autopsy, but like when I can use it to determine things an autopsy would, like angle of tack, trajectory, and the force of the arrows.
– Кинес, это обычная рабочая частота? – Да.
"Is this the regular working frequency, Kynes?" "Yes.
— Ваше обычное, сэр, — приветствовал меня бармен.
“Your regular, sir” was the bartender’s greeting.
В нем имелись все обычные, стандартные вещи, которые теперь известны каждому, но мне были в то время внове.
There were all the regular, standard things that you know of now, but it was all new to me.
– Я вас порадую: сегодня у нас нет времени для обычного урока, – сказал Юйэ. – Скоро должен прийти ваш отец.
"You'll be happy to hear we haven't time for regular lessons today," Yueh said. "Your father will be along presently."
Судя по тому, что Гермиона и Джинни вскоре начали заказывать свои любимые носы, это было здесь обычным застольным развлечением.
Apparently this was a regular mealtime entertainment, because Hermione and Ginny were soon requesting their favourite noses.
Поскольку я, хоть и был профессором, но выглядел довольно молодо, то решил присоединиться к такой группе под видом обычного студента.
Since I was a rather young-looking professor there at Cornell, I decided to take the class as if I were a regular student.
Тут встал еще один вопрос: «Получат ли школы учебники в обычное время или, быть может, несколько раньше, еще до начала занятий?».
Then the question came up, “Will the schools be getting the books at the regular time, or could they, perhaps, get them a little earlier, in time for the coming term?”
Но так как этот доход получается с каждой единицы его капитала и так как общая его сумма в соответствии с этим пропорциональна величине капитала, то обычно этот доход рассматривается как чрезвычайная прибыль с капитала.
But as they are repeated upon every part of his stock, and as their whole amount bears, upon that account, a regular proportion to it, they are commonly considered as extraordinary profits of stock.
Что означает его обычный кошмар с кладбищем, он и так прекрасно знал, ему не нужны были для истолкования ни Рон, ни профессор Трелони, ни дурацкий «Оракул снов».
He knew perfectly well what his regular nightmare about a graveyard meant, he did not need Ron or Professor Trelawney or the stupid Dream Oracle to tell him.
– Обычного или специального?
Regular or special?
День был обычным или нет?
was it a regular day or not?
— Нет, обычный инструмент.
A regular instrument.
Нет, это было не обычное нападение.
No, this was no regular attack.
— Это была обычная лазанья.
It was regular lasagna.
Где обычная милиция?
Where's the regular militia?'
– Но они же не обычные клиенты.
"But they're not regular customers.
У этой машины было обычное
The car had a regular
В ходе обычного судебного процесса.
In a regular trial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test