Translation for "общество государств" to english
Общество государств
Translation examples
При активном участии общества государство должно обеспечивать реализацию:
With the active participation of society, the State shall guarantee them:
a) удовлетворение потребностей общества, государства и личности в высококачественных образовательных услугах;
(a) To satisfy the requirements of society, the State and individuals with regard to highquality educational services;
Посредством женских благотворительных обществ государство начало осуществление проекта "Сельские женщины – первопроходцы".
Through women's charitable societies, the State has endeavoured to establish the Rural Woman Pioneer project.
i) человек является целью, а не орудием деятельности общества (государство должно стоять на службе человека, а не наоборот);
(i) man is an end in himself, and not a means of directing the functioning of society (the State has a duty to place itself at the service of man, never the reverse);
14. Для обеспечения должного участия пожилых людей в жизни общества государству следует предоставить им инфраструктуру, необходимую для такого участия.
To ensure that older persons can participate satisfactorily in society the state needs to provide them with infrastructure allowing participation.
Наряду с другими субъектами общества государство создает информационные и организационные условия, позволяющие семьям повысить эффективность своей деятельности в области образования.
Along with other subjects of society, the State creates informational and institutional conditions enabling families to improve their educational conduct.
Такие комплексные подходы требуют, чтобы все главные элементы общества - государство, гражданское общество и частный сектор - рассматривались в качестве сторон, заинтересованных в сокращении масштабов нищеты.
Such integrated approaches require that all the main components of a society - the State, civil society and the private sector - be seen as stakeholders of poverty reduction.
Однако из-за расхождения во взглядах представителей правительств и представителей гражданского общества государств -- членов Комитета Конференция не смогла выработать согласованный план действий.
Owing to divergent views between Government representatives and representatives of civil society from States members of the Committee, the Conference was not able to agree on a plan of action.
Целью кодекса является обеспечение соблюдения административными органами верховенства закона, прав и свобод человека и гражданина, интересов общества, государства и юридических лиц.
The aim of the Code is to ensure that the administrative bodies respect the rule of law, human and civil rights and freedoms, and the interests of society, the State and legal entities.
Культура мира является частью общей концепции о человеке, которая включает в себя различные элементы на всех уровнях -- на уровне личности, общества, государства и международных отношений.
The culture of peace is part of a profound vision of humanity that includes many elements at all levels, including the individual, society, the State and international relations.
Устранение источников напряженности внутри обществ, государств и регионов и в отношениях между ними
Addressing sources of tension within and between societies, States and regions
II. Устранение источников напряженности внутри обществ, государств и регионов и в отношениях между ними
II. Addressing sources of tension within and between societies, States and regions
iii) возможности вмешательства (имеющиеся в распоряжении общества/государства механизмы для принятия мер по исправлению положения).
Intervention capacity (mechanisms available for the society/State to take measures for remediation).
В партнерском сотрудничестве с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, НПО и гражданским обществом государства должны:
In partnership with United Nations agencies, NGOs and civil society, States should:
Кроме того, существенно расширилось участие граждан в жизни гражданского общества, государства и в социальных делах.
Furthermore, citizens' participation in civil society, State and social affairs had increased significantly.
iii) возможности вмешательства (например, имеющиеся в распоряжении общества/государства механизмы по принятию мер с целью исправления положения).
Intervention capacity (e.g. the mechanisms available for the society/State to take measures for remediation).
Гражданское общество, государства и международное сообщество могут лишь тогда покончить с этими позорящими явлениями, когда объединят свои усилия в деле соответствующего воспитания будущих поколений.
To bring an end to such scourges, civil society, States and the international community must combine their efforts so as to enlighten future generations.
Он может быть установлен и будет установлен, когда отдельные граждане, гражданское общество, государства и Организация Объединенных Наций объединят свои усилия для претворения этих чаяний в жизнь уже в наше время.
It can and will be achieved when individuals, civil society, States and the United Nations work together to make this aspiration a reality for our time.
В этом качестве она заслуживает защиты со стороны общества, государства и Организации Объединенных Наций в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах и Всеобщей декларацией прав человека.
As such, it deserved the protection of society, States, and the United Nations, in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights and the Universal Declaration of Human Rights.
Учитывая неравноправное положение женщин и девочек в обществе, государства и частный сектор должны приложить усилия к обеспечению участия женщин и девочек в получении преимуществ в ходе этого процесса.
Given the unequal position of women and girls in society, States and the private sector should make efforts to ensure that women and girls benefit in the process.
Все дело в том, что поэт таков, какова его сущность, ибо в душе его звучит голос, власть которого равна власти обществ, государств и режимов.
These come because the poet is what he is in himself, because a voice sounds in his soul which has a power equal to the power of societies, states, and regimes.
В этих опасных мечтаниях до сих пор слышен отзвук суеверия Руссо, который верил в чудесную, но как бы преданную забвению добродетель человеческой природы, и возлагал всю вину за это забвение на институты культуры в форме общества, государства и образования.
In these perilous dreams there is still an echo of Rousseau’s superstition, which believes in a miraculous primeval but as it were buried goodness of human nature and ascribes all the blame for this burying to the institutions of culture in the form of society, state and education.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test