Translation for "общественный порядок и нравственность" to english
Общественный порядок и нравственность
  • public order and morality
Translation examples
public order and morality
Отправление культа не должно посягать на общественный порядок и нравственность.
The practice of rites of worship is not allowed to offend public order or moral principles.
Единственным ограничением для этих прав является требование поддерживать общественный порядок и нравственность.
The only limits on those rights were the need to maintain public order and morals.
219. Эти свободы ограничиваются исключительно уважением к свободам и правам других людей и необходимостью поддерживать общественный порядок и нравственность.
These freedoms are limited only by respect for the freedoms and rights of others and by the obligation to safeguard public order and morality.
Перечисленные свободы ограничиваются исключительно уважением к свободам и правам других людей и необходимостью поддерживать общественный порядок и нравственность (статья 27).
These freedoms may only be restricted with due respect for the freedoms and rights of others and in response to the need to safeguard public order and morals (art. 27).
Согласно Конституции, в стране существует полная свобода религии; все лица вправе выражать свои религиозные и иные убеждения при условии, что они не нарушают общественный порядок или нравственность.
There was complete freedom of religion, in accordance with the Constitution; all persons were at liberty to manifest their religion or beliefs provided that they did not disturb public order or morals.
Источник отмечает, что эти законы, которые действуют со времени президента Бен Али, предусматривают наказания за такие преступления, как "покушение на святыни" и "покушение на общественный порядок и нравственность".
The source reports that these laws, which date back to the time of President Ben Ali, establish penalties for the offences of "violating sacred values" and "disturbing public order and morals".
39. В отношении свободы совести и религии статья 50 Конституции Катара гарантирует свободу мысли и религии в соответствии с законом и положениями, обеспечивающими общественный порядок и нравственность.
With regard to the question of freedom of religion and conscience, article 50 of the Qatari Constitution guaranteed freedom of thought and religion in accordance with the law and provisions relating to public order and morality.
20. Проводимый в ходе расследования (статьи 238-240) следственный эксперимент должен осуществляться таким образом, чтобы он не нарушал общественный порядок и нравственные устои, а также не создавал опасности для жизни или здоровья людей.
20. During the investigation (arts. 238-240), the reconstruction of events must not be performed in a manner offensive to public order and morals or dangerous for people's lives or health.
201. Что касается процедуры, то статья 64 Гражданско-процессуального кодекса закрепляет публичный характер судебного заседания, за исключением лишь случаев, которые считаются опасными и могут нарушить общественный порядок или нравственность.
201. Furthermore, article 64 of the Code of Civil Procedure states that hearings shall be public, with the exception of cases deemed dangerous or likely to disturb public order or morality.
В соответствии с Законом об объединениях 1909 года для создания объединения предварительного разрешения не требуется, однако для его признания в качестве юридического лица должны быть уведомлены соответствующие административные органы, при условии, что оно соблюдает общественный порядок, общественную нравственность и государственную безопасность.
Under the Associations Act of 1909, no prior authorization is required to form an association but the relevant administrative authorities must be notified in order for it to be recognized as a legal entity, provided that it respects public order, public morals and State security.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test