Translation for "общественный дом" to english
Общественный дом
Translation examples
И когда я стою в этом общественном доме правопорядка, который был построен защищать эту самую свободу,
And as I stand in this public house of law and order, built to defend that very liberty,
– Есть здесь где-нибудь поблизости общественный дом, дешевый и не слишком грязный? – спросил я.
"Is there a good public house near by?" I asked, "one that is cheap and not too dirty."
Расставшись с Рапасом, я пошел в общественный дом, где оставил свои вещи.
After leaving Rapas, I went to the public house where I had left my things;
Путь мой лежал мимо общественного дома, где я оставил Джат Ора.
My way led past the public house where I had left Jat Or and on into another quarter of the city.
Я задержался в общественном доме, разыскивая Джат Ора, с беспокойством ожидавшего моего возвращения.
I stopped at the public house where I had left Jat Or, and found him anxiously awaiting my return.
Оставалась только крыша, и я быстро выбрался из своего убежища, вернулся в общественный дом и пошел прямо в ангар.
Leaving my hiding-place, I quickly retraced my steps to the public house in which I had been lodging, and went immediately to the hangar on the roof.
– А что собираешься делать? – Сначала в общественный дом за своими вещами, а потом поищу развлечений. – Встретимся позже вечером? – Давай. Когда и где?
"Where are you going, and what are you going to do?" "I am going to the public house to get my things together and store them, and then I shall look around for a little entertainment." "Suppose we get together later in the evening,"
Поэтому я направился к дому Фал Сиваса, приказав Джат Ору оставаться в общественном доме, где я мог бы его легко найти, если мне понадобится его помощь.
and so I set out in the direction of the house of Fal Sivas, after instructing Jat Or to remain at the public house where I could find him without delay should I require his services.
Они остановились на перекрестке двух улиц недалеко от меня, и Рапас указал Ульдаку столовую, потом они разделились: Рапас двинулся в сторону общественного дома, где я впервые встретился с ним, а Ульдак повернул и пошел по улице, ведущей к месту встречи убийц.
They stopped at the intersection of two avenues a short distance from the place, and after Rapas had pointed it out to Uldak, the two separated, Rapas continuing on in the direction of the public house where I had first met him, while Uldak turned back into the avenue along which they had come from the rendezvous of the assassins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test