Translation for "общественные нравы" to english
Общественные нравы
Translation examples
Государство защищает свободу культа при условии, что она не приводит к нарушениям общественного порядка и общественных нравов".
The State protects the freedom to practise religion in accordance with established customs and without prejudice to public order and public morals.
40. В вопросах управления власти также продолжали деятельность по оздоровлению общественных нравов; в частности отстранялись от должностей и отдавались под суд официальные лица, подозреваемые в присвоении государственных средств.
40. As to governance, the authorities had continued their campaign to improve public morality, in particular by dismissing or prosecuting persons suspected of misappropriating public funds.
48. В СП1 также указывается, что Закон о прессе и публикациях 1997 года содержит ряд широких положений, которые вводят общий запрет на определенные высказывания, включая требования к журналистам воздерживаться от сообщений по вопросам, которые могут нанести ущерб "наивысшим интересам страны" или которые "противоречат общественным нравам".
48. JS1 added that the 1997 Press and Publications Law contains several broad provisions placing blanket proscriptions on certain speech including requirements that journalists refrain from reporting on issues which may cause damage to the "supreme interest of the country" or are "offensive to public morals."
Глава III этого Закона перечисляет темы, по которым печататься нельзя, в том числе материалы, оскорбляющие Бога или эмира, материалы, которые могут подорвать отношения Кувейта с другими государствами, материалы, посягающие на общественные нравы и достоинство или личную свободу лица, или материалы, которые являются подстрекательством к преступлениям, ненависти и расколу в обществе.
Chapter III of the Law listed subjects which could not be published, including material insulting to God or the Amir, material which might damage Kuwait's relations with other States, material detrimental to public morals or the dignity or personal freedom of an individual or material which was an incitement to crime, hatred or dissent in society.
В статье XX предусмотрено, что никакие положения Соглашения не должны толковаться в ущерб принятию или осуществлению любой договаривающейся стороной мер, необходимых для защиты общественных нравов, необходимых для защиты человеческой, животной или растительной жизни или здоровья, имеющих отношение к продукции, произведенной заключенными, и имеющих отношение к защите истощимых природных ресурсов, если такие меры принимаются одновременно с ограничениями на внутреннее производство и потребление, необходимых для приобретения или распределения товаров, в которых испытывается нехватка в целом или в отдельных местах.
Article XX provided that nothing in the Agreement should be construed to prevent the adoption or enforcement by any contracting party of measures necessary to protect public morals, necessary to protect human, animal or plant life or health, relating to the products of prison labour, relating to the conservation of exhaustible natural resources if such measures were made effective in conjunction with restrictions on domestic production or consumption or essential to the acquisition or distribution of products in general or local short supply.
Спокойный характер и умеренность борющихся партий представляются наиболее важными чертами в общественных нравах свободного народа.
The good temper and moderation of contending factions seems to be the most essential circumstances in the public morals of a free people.
То, что они в частной жизни стояли в этом отношении выше, свидетельствуют нам Полибий* [* Polybius. Hist. VI, 54] и Дионисий Галикарнасский, два писателя, хорошо знакомые с обоими народами; и весь характер греческой и римской истории свидетельствует нам о превосходстве общественных нравов римлян.
That they were superior in private life, we have the express testimony of Polybius and of Dionysius of Halicarnassus, two authors well acquainted with both nations; and the whole tenor if the Greek and Roman history bears witness to the superiority of the public morals of the Romans.
В одном отношении его тогдашние планы, бесспорно, заслуживали одобрения: он не собирался подражать тем образцовым благотворителям, которые, живя на доходы с ядовитых маринадов, занимаются обличением фальсификации пищевых продуктов или входят в долю с содержателями игорного дома, чтобы обеспечить себе досуг для борьбы за чистоту общественных нравов.
On one point he may fairly claim approval at this particular stage of his career: he did not mean to imitate those philanthropic models who make a profit out of poisonous pickles to support themselves while they are exposing adulteration, or hold shares in a gambling-hell that they may have leisure to represent the cause of public morality.
Общественные нравы и культурные нормы также продолжают влиять на выбор работы женщинами, вследствие чего они неохотно соглашаются на определенные виды работы.
Furthermore, social mores and cultural norms continue to influence women's employment choices and make women reluctant to take up certain types of work.
Насилие в отношении женщин в племени структурно обусловлено общественными нравами, которые ставят женщин и девочек в положение подчинения и покорности в отношениях с мужчинами и мальчиками.
Violence against tribal women is structural, stemming from social mores that place women and girls in a position that is subordinate and submissive in their relationships with men and boys.
А вот тенденция рассматривать переходный период в качестве возможности для радикального изменения общественных нравов, пересмотра экономических приоритетов и оказания воздействия на политические процессы представляется нам чрезвычайно прискорбной.
The tendency to see transition situations as opportunities to fundamentally transform social mores, recast economic priorities and influence political dynamics is, however, most regrettable.
Некоторые склонны полагать, что вопросы перехода предоставляют возможность для радикального изменения общественных нравов, перераспределения экономических приоритетов и оказания влияния на политическую динамику стран, переживших конфликты.
There is a predisposition in some quarters to see transition issues as opportunities to fundamentally transform the social mores, recast the economic priorities and influence the political dynamics of post-conflict societies.
В Руководящих принципах УВКБ по оценке потребностей в международной защите просителей убежища из Афганистана от декабря 2007 года говорится о том, что "учитывая консервативность общественных нравов, открыто вступать в однополую связь в Афганистане невозможно.
UNHCR's Eligibility Guidelines for Assessing the International Protection Needs of Afghan Asylum-Seekers (December 2007) states that "open homosexual relations are not possible in Afghanistan given conservative social mores.
Тенденция к приданию важного значения принципам неподкупности, прозрачности и ответственности возникла главным образом благодаря окончанию холодной войны, распространению демократизации, сдвигам в системе, опирающейся на роль государства, и изменению общественных нравов.
The trend of valuing integrity, transparency and accountability has been due mainly to the end of the Cold War, the spread of democratization, the shifting paradigm of the role of the State and changing social mores.
К ним относятся одинокие женщины, возглавляющие домохозяйства, жертвы сексуального насилия или насилия по гендерному признаку, женщины, бросающие вызов общественным нравам и в результате этого подвергающиеся преследованию, беременные женщины, дети без присмотра, подростки, жертвы пыток, инвалиды и престарелые.
Among them are women who are single heads of households, survivors of sexual and gender-based violence, women who contravene the social mores of their societies and face persecution as a result, pregnant women, unaccompanied children, adolescents, torture survivors, the disabled, and the elderly.
это также трактат об общественных нравах викторианской эпохи
It is also a treatise on Victorian social mores.
Мы говорили о несоответствии общественных нравов в капиталистической культуре, об отсутствии стремлений,
We'd talk about the mismatch of social mores in capitalist culture, the lack of legitimate aspiration,
На поверхности планеты события шли не совсем удовлетворительно: удалось собрать большой объем фольклора, но практически ничего – об общественных нравах этого жестко статичного общества. Информационные каналы были до смешного скудны, а недостаток спроса на них внушал отчаяние.
Events on the ground had not gone entirely satisfactorily; while it had accrued a good body of folklore, and not a little insight into the social mores of a rigidly static society, the information channels on offer were ridiculously sparse, and the lack of demand for its wares dismaying.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test