Translation for "общеприменимые принципы" to english
Общеприменимые принципы
Translation examples
Выводы, сделанные Специальным докладчиком, призваны способствовать рассмотрению этой темы и выработке общеприменимых принципов.
The Special Rapporteur's conclusions were designed to facilitate the consideration of the topic and the identification of generally applicable principles.
209. Выводы доклада, призваны способствовать рассмотрению данной темы и выработке определенных общеприменимых принципов.
The report's conclusions aimed to facilitate the study of the topic and to establish some generally applicable principles.
Оно утверждает, что общеприменимые принципы, касающиеся приемлемости новых свидетельств, строго говорят о том, что Комитет не должен принимать их сегодня в качестве основы для отмены предыдущих выводов, сделанных канадскими судами.
It is argued that the generally applicable principles relating to the reception of new evidence militate strongly against the Committee accepting it now as a basis for overriding the prior findings of the Canadian tribunals.
По вопросу об использовании арбитража для урегулирования инвестиционных споров вновь прозвучало замечание о том, что, хотя некоторые государства могут заключить арбитражные соглашения на эту тему, это не означает, что общеприменимый принцип исчерпания местных средств автоматически не будет применяться.
Again, on the issue of recourse to arbitration to settle investment disputes, a comment was made that although certain States might conclude arbitration agreements in that regard, that did not mean that the generally applicable principle of exhaustion of local remedies would automatically be put aside.
Важным принципом здесь является то, что законы и другие правила должны соответствовать Конституции, а также общеприменимым принципам международного права и международным соглашениям, имеющим обязательную юридическую силу для Республики Словении (статьи 8 и 153 Конституции - соответствие нормативных актов).
The important principle here is that laws and other regulations must be consistent with the Constitution and also with the generally applicable principles of international law and with international agreements binding upon the Republic of Slovenia (articles 8 and 153 of the Constitution conformity of legal acts).
В этом отношении важное значение имеет принцип, согласно которому законы и другие предписания должны согласовываться с Конституцией, а также с общеприменимыми принципами международного права, равно как и с международными соглашениями, имеющими обязательную силу для Словении (статьи 8 и 153 Конституции, касающиеся соответствия правовых актов).
The important principle here is that laws and other regulations must be consistent with the Constitution and also with the generally applicable principles of international law and with international agreements binding on Slovenia (arts. 8 and 153 of the Constitution conformity of legal acts).
6. Хотя эти более амбициозные цели несомненно сохраняют свою привлекательность и должны оставаться в поле зрения, на данный момент представляется целесообразным сконцентрировать внимание на реализации в ближайшей перспективе Ангарского проекта и возможном претворении в жизнь концепции создания под эгидой МАГАТЭ банка НОУ на основе тех же общеприменимых принципов, которые могут оказаться полезными и в контексте последующих событий.
6. While these more ambitious goals certainly remain desirable and should be further pursued, it seems advisable, for the present, to concentrate on the more immediate implementation of the Angarsk project and a possible decision on the IAEA LEU Bank concepts, deriving from them some generally applicable principles which might also be useful in the context of later developments.
78. В соответствии с общеприменимыми принципами, и в частности принципами, касающимися обязанностей государств по отношению к несопровождаемым или разлученным детям, находящимся на их территории, дети, которые не получили статуса беженцев и не охвачены дополнительными формами защиты, в любом случае будут охватываться защитой согласно всем нормам Конвенции, пока они фактически остаются на территории соответствующего государства и/или в пределах его юрисдикции.
78. In line with the generally applicable principles and, in particular, those relating to the responsibilities of States with regard to unaccompanied or separated children finding themselves in their territory, children who are neither granted refugee status nor benefiting from complementary forms of protection, will still enjoy protection under all norms of the Convention as long as they remain de facto within the States' territories and/or subject to its jurisdiction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test