Translation for "общеизвестный факт" to english
Общеизвестный факт
Translation examples
Этот общеизвестный факт не имеет никакого оправдания.
This is a well-known fact that cannot in any way be justified.
В подтверждение вышесказанного позвольте мне напомнить ряд общеизвестных фактов и оценок:
Permit me to recall a few well-known facts and assessments in confirmation of the foregoing:
В свете этих общеизвестных фактов напрашивается вопрос: что же произошло с мирным процессом?
In the light of these well-known facts, we must ask what has become of the peace process.
Уязвимость экономики малых островных развивающихся государств, особенно наименее развитых среди них, перед лицом внешних факторов - общеизвестный факт.
The vulnerability to external factors of the economies of small island developing States, especially the least developed countries among them, is a well-known fact.
Несмотря на эти общеизвестные факты, все еще предпринимаются попытки отрицать историю -- чем еще можно объяснить решимость определенных государств поставить проект резолюции на голосование?
Despite those well-known facts, attempts were still made to deny history -- how else could the resolve of certain States to put the draft resolution to a vote be explained?
В своем постановлении от 21 сентября 1994 года Верховный суд указал, что общеизвестный факт является вопросом права и, следовательно, может рассматриваться Верховным судом.
The Supreme Court decision dated 21 September 1994 stated that what constituted a well—known fact was a matter of law and that the matter could consequently be considered by that Court.
Турция, признавая этот общеизвестный факт, в январе 2000 года наконецто подписала с Грецией соглашение о борьбе с терроризмом, организованной преступностью, незаконной иммиграцией и оборотом наркотиков.
Turkey, acknowledging this well-known fact, has at last proceeded, in January 2000, to the signing of an agreement with Greece on combating terrorism, organized crime, illegal immigration and drug trafficking.
Государство-участник отмечает, что причиной, заставившей сократить поголовье оленей, стали не меры, связанные с лесным хозяйством, а размер оленеводческого хозяйства; постоянное истощение пастбищных районов является общеизвестным фактом.
The State party observes that it is not measures related to forestry management, but the extent of reindeer management that has been the reason for the need to reduce the number of reindeer; continuous over-grazing of herding areas is a well-known fact.
Ну, это же общеизвестный факт, пожилые люди теряют чувствительность к звуку.
Well, it's a well-known fact that older people lose their sensitivity to sound.
Общеизвестный факт, что я была первой на курсе, и у меня безупречный послужной список.
Well, uh, it's also a well-known fact that I graduated top of our class, and my record's impeccable.
Ну, это общеизвестный факт, что будучи губернатором, Шварценегер число назначенных привлекательных молодых женщин, включая тебя, возросло на 200%.
Okay, well, it's a well-known fact that when Schwarzenegger was governor, the number of young, attractive female appointees, including yourself, went up almost, mm, 200%.
Он произнес это тоном, каким обычно говорят об общеизвестном факте.
He spoke in a matter-of-fact manner, as one stating a well-known fact.
– Данный феномен лишь подтверждает общеизвестный факт: Вселенная больше пределов человеческого знания.
- This phenomenon only confirms a well-known fact: the Universe is beyond the limits of human knowledge.
— Если что-то вам действительно нужно, то в большинстве случаев. — сказал он. — шансы один из миллиона всегда возникают. Общеизвестный факт.
“When you really need them the most,” he said, “million-to-one chances always crop up. Well-known fact.”
То, что Радомил позабыл об этом общеизвестном факте, говорило о страхе, лишающем его способности рассуждать здраво.
That Radomil seemed to have forgotten this well-known fact spoke much about the power of fear in undoing his ability to reason.
– Учитывая общеизвестный факт, что Черный Отряд всегда держит свое слово, – да. – Небольшое преувеличение, конечно.
“Based on the well-known fact that once it has sworn a thing, the Company always keeps its word. Yes.” A slight exaggeration, of course.
Услышав об этом ничем не примечательном и общеизвестном факте, паренек с Энлада вдруг резко повернулся и с явным недоверием взглянул на Гембла. – Пас коз?
Now, at this plain and well-known fact, the boy from Enlad turned and looked with disapproving unbelief at Gamble. “A goatherd?”
Когда помолвка Трейвиса с другой женщиной станет общеизвестным фактом, никто не увидит Сейдж Тайлер, зализывающей свои раны в темном углу.
When Travis's engagement to another woman became a well-known fact, no one would find Sage Tyler huddled in a dark corner licking her wounds.
Сын её знакомой библиотекарши решил покончить с холостяцкой жизнью. – А кто заботится о Бутси? – То, что Полли слишком возится со своим котёнком, тоже было общеизвестным фактом в Пикаксе.
The librarian down there has a son who's going off the deep end." "Who's taking care of Bootsie?" Another well-known fact in Pickax was the librarian's obsessive concern for her young cat.
6. Суд не требует доказывания общеизвестных фактов, но может принять их к сведению в судебном порядке.
6. The Court shall not require proof of facts of common knowledge but may take judicial notice of them.
Судебная палата не требует доказывания общеизвестных фактов, но принимает их к сведению в официальном порядке.
A Trial Chamber shall not require proof of facts of common knowledge but shall take judicial notice thereof.
4. Суд не требует доказательства общеизвестных фактов, однако он может в официальном порядке принимать их к сведению.
4. The Court shall not require proof of facts of common knowledge but may take judicial notice of them.
5. Суд не требует доказывания общеизвестных фактов, но может принять их к сведению.Насущная необходимость включения этого положения была поставлена под сомнение.
5. The Court shall not require proof of facts of common knowledge but may take judicial notice of them.
Тем не менее в момент вынесения решения необходимо делать конкретное упоминание о наличии общеизвестных фактов, в отношении которых делается ссылка или упоминание.
Nevertheless, when the decision is reached, express mention shall be made of the existence of facts of common knowledge cited or taken into account.
Тем не менее можно предположить, что в век прямого телевещания на весь мир суды будут применять пункт 4 статьи 44 решительно и часто и что нет необходимости доказывать общеизвестные факты.
It might nevertheless be expected, in the era of instant global broadcasting, that courts would apply article 44, paragraph 4, vigorously and liberally, and that there need be no proof for facts of common knowledge.
В соответствии с положениями пункта 6 статьи 69 Статута Судебная палата не требует доказывания общеизвестных фактов, на которые могут ссылаться участники судебного разбирательства или которые должны учитываться без представления специального запроса об этом.
In accordance with article 69, paragraph 6, of the Statute, the Trial Chamber shall not require proof of facts of common knowledge, which may be cited by parties to the proceedings and shall be taken into account even in the absence of a specific request to that end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test