Translation for "общаясь с" to english
Общаясь с
Translation examples
Секция общего обслуживания
General Services Communications
Препровождение замечаний общего порядка
Communication of general comments
Такое имущество не является общим.
Such property is not community property.
Общее число сообщений
Year of report communications Allegations
Насколько я знаю, многие психиатры, общаясь с сумасшедшими, со временем становятся такими же, как и они.
As far as I know, many psychiatrists communicating with crazies become just like them with time.
Оказывается, они использовали такие ритуалы, общаясь с мертвыми, могли даже оживлять мертвецов, прямо-таки зомби.
Apparently, they use rituals like this one for communicating with the dead. Even bringing corpses back to life, full-on zombie action.
Я закончил Северо-западный университет, работал над двумя политическими кампаниями, и всё свое время я провожу, общаясь с населением.
I went to Northwestern, I've worked on two political campaigns, and I spend all of my time communicating with the public.
И когда она сказала тебе, что Эмилио хотел сказать тебе что-то важное... и она добавила, что проведет весь вечер, общаясь с его духом...
And then when she told you that Emilio wanted to tell you something important... And she said she was going to spend the evening communing with his spirit...
Этот сигнал передает точное и, в общем-то, жалобное осознание того, насколько далеко находится данное живое существо от места своего рождения.
This signal simply communicates an exact and almost pathetic sense of how far that being is from the place of his birth.
Расход на содержание в порядке дорог и путей сообщения, без сомнения, полезен для всего общества и может поэтому покрываться без всякой несправедливости путем общего обложения всего общества.
The expense of maintaining good roads and communications is, no doubt, beneficial to the whole society, and may, therefore, without any injustice. be defrayed by the general contribution of the whole society.
Именно потому, что все товары как стоимости представляют собой овеществленный человеческий труд и, следовательно, сами по себе соизмеримы, – именно поэтому все они и могут измерять свои стоимости одним и тем же специфическим товаром, превращая, таким образом, этот последний в общую для них меру стоимостей, т.
Because all commodities, as values, are objectified human labour, and therefore in themselves commensurable, their values can be communally measured in one and the same specific commodity, and this commodity can be converted into the common measure of their values, that is into money.
Они похоронили его на общем кладбище.
They'd buried it in the community graveyard.
Ванна своя или общего пользования?
Private tub or communal?
Ненавижу общие примерочные.
I hate communal changing rooms.
Такова была, в общих чертах, жизнь в этих общинах.
Such is a general picture of these communities.
Очевидно, в деревне общая кухня.
Apparently the village had a communal kitchen.
Мирная общая трапеза была то, что нужно.
A peaceful communal meal was just what they needed.
Однако, в общем и целом, их отношения были дружескими;
On the whole, however, the communications were amicable;
Больше никогда не пойду в общую примерочную.
I am never going in a communal changing room again.
Законодательство штата Вашингтон уважает общее имущество супругов.
Washington is a community property state.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test