Translation for "обстоятельность" to english
Обстоятельность
noun
Translation examples
На обычных товарных рынках возможности получения прибыли возникают благодаря инициативным действиям отдельных участников рыночных отношений на основе частной и обстоятельной информации.
In typical goods markets, profit opportunities arise from individual pioneering action based on the private and circumstantial information of market participants.
Какими бы ни были существующие обстоятельные ограничения, в будущей программе устойчивого развития должны быть определены защитные меры по решению социальных, экономических и экологических рисков и последствий, связанных с изменением климата.
Whatever limitations exist circumstantially, a future sustainable development agenda must establish safeguards to address the social, economic and environmental risks and consequences brought about by climate change.
Нужно обстоятельно все прочитать и найти любые зацепки к делу.
We should just take all this circumstantial material And just create whatever inferences we can.
Эти отчеты были, как ночные кошмары, фантастичны, навязчивы, обстоятельны в мелочах и далеки от действительности.
Most of those reports were a nightmare--grotesque, circumstantial, eager and untrue.
Это была первая великая революция в делах челове чества, о которой история сохранила точное и обстоятельное известие.
It is the first great revolution in the affairs of mankind of which history has preserved any distinct or circumstantial account.
Падение Западной империи было третьей великой революцией в делах человечества, о которой древняя история сохранила точные обстоятельные указания.
The fall of the western empire is the third great revolution in the affairs of mankind of which ancient history has preserved any distinct or circumstantial account.
– Этот отчет был довольно обстоятельным.
This report was quite circumstantial.
— Не думаю. В письме все объяснялось весьма обстоятельно.
“I don’t think so. The letter was quite circumstantial.
Весьма обстоятельно обсуждались свидетельства того, что он сам взорвал себя.
The evidence that he'd blown himself up was circumstantial, at best.
Теперь обо всем этом было рассказано Ральфу обстоятельно и подробно.
All these discoveries were now related to Ralph, circumstantially, and in detail.
– Наверху, на горе, – пояснила Эви громко и обстоятельно. – В зарослях!
“Up at the top of the hill,” said Evie, loudly, and circumstantially.
– Лжецы, – промолвил он, – никогда не бывают ни столь обстоятельны, ни столь непоследовательны.
‘Liars,’ he said, ‘are neither so circumstantial nor so inconsequential.’
Второй доклад системы раннего обнаружения прибыл минут через двадцать после первого, уже несколько более обстоятельный.
The second report from the early warning array came in about twenty minutes after the first, and was somewhat more circumstantial.
Женщины способны обстоятельно и точно воспроизвести пустячную дружескую беседу, состоявшуюся много лет тому назад;
Women can give you an exact and circumstantial account of some quite insignificant conversation with a friend years before;
Пока они шли от стоянки ко входу, она говорила, чуть слишком обстоятельно, о том, как хорошо поставлено дело в этой больнице.
She began talking a little too circumstantially, as they walked towards the entrance from the car-park, about how good the hospital was.
На втором этапе переговоров надлежит более обстоятельно проработать, в частности, следующие аспекты:
The second phase of the talks would need to have a deeper look in particular at the following aspects:
В частности, докладчики выделили пять пунктов для дальнейшего обсуждения, которые требуют обстоятельного рассмотрения.
In particular, the rapporteurs had identified five points for further discussion that warranted extensive consideration.
В частности, эксперты ЮНКТАД выступили с обстоятельными докладами и/или приняли участие в дискуссиях на следующих совещаниях:
In particular, resource persons from UNCTAD made substantive presentations and/or participated in discussions at the following meetings:
Специальные докладчики должны предварительно получать обстоятельную информацию и, в частности, консультироваться с заинтересованными правительствами.
The special rapporteurs should obtain in-depth information in advance and should, in particular, consult the Governments in question.
Для координаторов-резидентов организуются более обстоятельные информационные брифинги, в частности путем проведения общих учебных курсов.
Briefing of resident coordinators had been improved, in particular through joint trading courses.
В частности, следует выразить признательность за обстоятельное исследование, отраженное в меморандуме Секретариата по вопросу о высылке иностранцев.
In particular, appreciation should be expressed for the extensive research reflected in the Secretariat memorandum on "Expulsion of aliens".
М-с Миллер очень обстоятельна.
Mrs Miller is very particular.
Я обнаружил, проведя исследование, что некоторые татуировщики довольно обстоятельны в выборе используемых ими чернил.
I've discovered in my research that certain tattoo artists are quite particular about which inks they use.
Патрик, я хочу тебе сообщить, что мы долго и обстоятельно поразмыслили над Вашим предложением и о будущем Люка. И в этом конкретном случае мы решили, что Люк - замечательный мальчик, и его есть за что порекомендовать, но мы не можем его принять в школу.
Patrick, I want you to know that I've thought long and hard about your proposal and Luke's future and I'm going to say that in this particular instance we've decided that Luke is a wonderful boy with a great deal to recommend him, but we won't take him.
А уж что касается местности, она оказалась сама обстоятельность!
And, oh yes, as for the place, was she ever particular!
Все эти подробности вместе с четверкой адресов я обстоятельно записал.
I meticulously noted all these particulars and the four addresses.
Отец, организовавший такой обстоятельный погром, навряд ли легко отнесётся к случившемуся на Факеле.
The father who'd orchestrated that particular exercise in mayhem was unlikely to take the events on Torch lightly.
— Похоже, нам предстоит обстоятельный разговор об одном конкретном Луна-Парке.
“Looks like we’re going to do a lot of talking about one particular carnival.
При этом джентльмен из военных, служивший когда-то в Ирландии, дал им весьма обстоятельный отчет о новом способе жарить картошку, а прочие собеседники – о других блюдах.
In which the military Gentleman, who had served in Ireland, gave them a very particular Account of a new manner of roasting Potatoes, and others gave an Account of other Dishes.
Обстоятельный рассказ дяди о машинах вообще и о двигателях внутреннего сгорания в частности Томми Биверидж не слишком вежливо прервал восклицанием: — У бабушки Джины холодильник работает, а в сеть не включен!
“Grandma Gina’s fridge runs without being plugged into the electricity,” Tommy Beveridge said, casually throwing the remark into a discussion about machines in general and the workings of the internal combustion engine in particular.
Нам с Карин торопиться было некуда, поэтому сначала мы неспешно разглядывали мебель, столовое серебро, постельное белье и садовый инструмент, а потом обстоятельно занялись осмотром керамики и фарфора.
There was no particular hurry for Käthe and me to get down to serious work, and we spent some time wandering among the furniture, the silver, linen and bedding and garden equipment, before applying ourselves seriously to the pottery and porcelain.
Участь Густава-Адольфа, в частности, должна была быть оставлена без сколько-нибудь обстоятельного комментария, так же как роль Валленштейна, которого, однако, грандиозные и хаотические замыслы заслуживали, как мне казалось, большего внимания, чем политика Ришелье.
The fate of Gustavus Adolphus in particular had to be abandoned without any detailed commentary, as did the part played by Wallenstein, whose grandiose, chaotic plans, however, were in my opinion more deserving of attention than Richelieu’s policies.
Да. Я колдун. Я — Мерлин, сын Корвина из Амбера и Дары из Хаоса, известный местным друзьям и знакомым, как Мерль Кори; способный, обстоятельный, остроумный, спортивный… Хотите знать подробности — читайте Кастильоне и лорда Байрона, так как я, к тому же, человек скромный, ненавязчивый и сдержанный.
Yes. I am a sorcerer. I am Merlin, son of Corwin of Amber and Dara of the Courts of Chaos, known to local friends and acquaintances as Merle Corey: bright, charming, witty, athletic… Go read Castiglione and Lord Byron for particulars, as I'm modest, aloof and reticent, as well.
Суетливый же и обстоятельный Си-Трипио был необходим здесь, для выполнения той странной и трудной задачи, которая и привела Люка на Итор. Для совместной работы с Крей Мингла и иторианскими докторами по интегрированию Никоса Марра обратно в человека требовался именно такой коммуникативный робот - переводчик.
And See-Threepio, fussy and particular as he was, was needed here, for the strange and difficult task that had brought Luke to Ithor in the first place: A droid communicator and translator was needed, to work with Cray Mingla and the Ithorian healers in integrating Nichos Marr back to being the man he once had been.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test