Translation for "настоятельность" to english
Настоятельность
noun
Translation examples
noun
Необходимость в этом носит настоятельный характер.
There is great urgency.
Существует настоятельная необходимость действовать.
There is urgency to act.
d) Настоятельная потребность в инновации.
(d) The urgency of innovation.
В этой связи мы подчеркиваем настоятельность:
In this regard, we emphasize the urgency of:
4. Настоятельная необходимость мобилизации ресурсов
4. Urgency of resource mobilization
Я подчеркиваю настоятельную необходимость решения этой проблемы.
I emphasize the urgency of addressing that issue.
Безотлагательное глобальное реагирование на этот вопрос настоятельно необходимо.
The urgency of a global response to this issue is inescapable.
Во-первых, у всех возникло ощущение срочности и настоятельности.
First, a general feeling of urgency has emerged.
Было настоятельно рекомендовано безотлагательно изучить этот вопрос.
It was strongly recommended that that situation be addressed as a matter of urgency.
Я настоятельно рекомендую вам пройти нашу иммерсивно-визуалистскую программу, и как можно скорее.
I would recommend our immersive vialation program for you, as a matter of urgency.
Это глубокая мучительная потребность животного вынужденного жить в темноте, который открывает глаза и настоятельно требует света, своим яростным криком!
It is a deep, painful urgency of the animal forced to live in darkness which finally opens his eyes and voraciously demands light with a howl of rage!
— Как она выглядела? — в ее вопросе прозвучала настоятельность.
‘What did she look like?’ There was an urgency to her question.
необходимость уходить с каждым мгновением делалась все настоятельнее.
each succeeding moment heightened the urgency of his departure.
— Я не вижу никакой настоятельной необходимости в ней, сэр, — ответил секретарь.
“I can see no pressing urgency about it, sir,” said the clerk.
Но в вашем письме было, должно быть, что-то особенное — настоятельность, искренность, не знаю что.
But there must have been something about your letter -- an urgency, a sincerity.
Но именно оттого, что так настоятельна его потребность в общении, она подчас его предает.
But his need for companionship often betrays him through its very urgency.
Ему ответил голос из черной коробки, но Джарвис уже не мог сообразить, была ли здесь настоятельная необходимость или нет.
A voice answered but Jarvis couldn't work out if there was any urgency in it or not.
Дон Хуан вернул умиротворенность так же быстро, как и вызвал настоятельность.
Don Juan summoned the peaceful darkness back as fast as he had summoned urgency.
Блейз проснулся рано, со слабым, но настоятельным ощущением того, что нужно начинать действовать как можно быстрее.
Bleys awoke early and with a particular feeling of urgency, slight but insistent.
И сквозь все пробивался страх, чувство настоятельной необходимости, которое заставляло Неда бежать все быстрее.
Through everything there was fear, a sense of urgency that kept pushing him to go faster.
Она знала, чего требует от нее вежливость, и неослабевающая настоятельность его поцелуев говорила ей, что он этого хочет.
She knew what the polite thing to do was, and she could tell, from his unabated urgency, that he wanted it.
noun
И все-таки существует настоятельная необходимость в расширении международных мер, в некоторых случаях существенном.
However, there is an urgent need for scaled-up international measures, in some instances, substantially.
Например, с точки зрения убедительности Конвенции, настоятельно необходимо, чтобы государства-участники представили полные и всеобъемлющие объявления.
For instance, it is imperative, for the credibility of the Convention, that State parties submit full and complete declarations.
Комитет также настоятельно призывает государство-участник обеспечивать оперативное расследование случаев запугивания и преследования.
The Committee also urges the State party to ensure that reported instances of intimidation and harassment are investigated promptly.
Было указано, что во многих случаях советы, содержащиеся в сопроводительных коммен-тариях, сформулированы более настоятельно, чем сами рекомендации.
It was pointed out that, in many instances, the advice contained in the accompanying notes was formulated in stronger terms than the recommendations themselves.
Например, Генеральная Ассамблея в различных резолюциях, принятых за прошедшие годы, настоятельно призывала Конференцию провести такие переговоры.
For instance, the General Assembly has in various resolutions over the years urged the Conference to carry out such negotiations.
Прежде всего, административное задержание должно применяться только в самых исключительных случаях и только тогда, когда это настоятельно необходимо по соображениям безопасности.
In the first instance, administrative detention should be used only in the most exceptional cases and only for imperative reasons of security.
В этой связи он настоятельно рекомендует обсудить, в частности, ту роль, которую сыграло общение через Интернет в недавних трагических событиях в Норвегии.
He recommended, for instance, that the part played by discourse on the Internet in the terrible recent events in Norway should be discussed.
Например, в отношении вопроса защиты окружающей среды правительство Сент-Китса и Невиса постоянно и настоятельно призывает к применению многостороннего подхода.
For instance, on the issue of environmental protection, the Government of Saint Kitts and Nevis has always urged a multilateral approach.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test