Translation for "обращается к нему" to english
Обращается к нему
Translation examples
5. Много лет спустя, в 1996 году, сожалея по поводу ухода г-на Мавромматиса, он в то же время испытывает к нему чувство благодарности за то, что в течение многих лет являлся его коллегой, и надеется, что члены Комитета будут и впредь обращаться к нему за советом и поддержкой.
5. Many years later, in 1996, his own sense of loss occasioned by Mr. Mavrommatis’ departure was tempered by gratitude for having had him as a colleague for so long and by the hope that members would be able to turn to him for advice and encouragement in the future.
Я обращалась к нему, потому что не могла обратиться к тебе.
I turned to him because I couldn't turn to you.
Ссуды и так далее... Все обращаются к нему, но не здороваются с ним.
Everyone turns to him but no one greets him.
Мы выглядим как те христиане, которые обращаются к нему, только когда им что-нибудь нужно.
Lookin' like them Christians who only turn to him when they need something.
Его собратья — Темные Охотники обращались к нему за советом.
His Dark-Hunter brethren turned to him for advice.
Поэтому все те, кто надеялся упрочить свое влияние, начали обращаться к нему.
So those seeking to build their influence commenced to turn to him.
Именно поэтому – не устает напоминать он мне – я так часто и обращаюсь к нему. Возможно.
Which, he had a habit of reminding me, was why I turned to him so often. Maybe.
Решение, наконец, было изложено: – ехать и не верить шарлатанам, а во всем обращаться к нему.
Finally his decision was given: they might go abroad, but must put no faith in charlatans, but turn to him in everything.
Фокусник обращался к нему всякий раз, как ему нужен был носовой платок, часы, кольцо и прочее.
The conjurer turned to him each time he needed a handkerchief, watch, ring or the like.
Фредерика настолько привыкла обращаться к нему за помощью и советом, что ощущала себя без него абсолютно беспомощной.
She had grown so much accustomed to turning to him for help or advice that naturally she had felt quite lost without him.
Да и не видел с тех пор. Он воздержался от того, чтобы сказать, что всегда представлял ее в этой черной штуке, обращавшейся к нему, а не к Хэзлтону.
Haven't seen anything like it since." He refrained from telling her that during all the centuries he had loved her, he had pictured her in that black thing, turning to him instead of Hazleton.
Единственное, на что он был способен, — это продолжать работать, отдавать все, что мог, людям, обращавшимся к нему за помощью… и потом были еще Мэтью, Марк и Пам.
All he could do was continue with his work, give everything he could to the people who turned to him for help … and then of course there were Matthew, Mark, and Pam.
Гарри особенно нечего было говорить, он сидел, пожирая Ле Мир глазами, и с трудом сохранял самообладание, когда она обращалась к нему с вопросом или просила подтвердить ее суждения.
Harry had little to say as he sat devouring Le Mire with his eyes, and whenever she turned to him for an answer to a question or confirmation of an opinion he stammered and kept his composure with difficulty.
Египтяне обращались к нему "Поедатель душ."
Egyptians referred to him as "The Eater of Souls."
Да, мы нежно обращаемся к нему "босс".
Oh, yeah, we affectionately refer to him as "boss."
Будете обращаться к нему так же со словом "Господин."
You, too, will refer to him as "Master."
Кто-нибудь из фанатов Дженкинса обращается к нему "Светоносный"?
Do any of, uh, Jenkins' Fans refer to him as "Light Bringer"?
Кел думает, что Вам следует обращаться к нему "мой оппонент."
Cal thinks you should start referring to him as " my opponent. "
Вы знаете, как старцы Секиры и Креста обращаются к нему?
Do you know how the elders of The Axe and Cross refer to him?
Мы должны обращаться к нему "преподаватель", иначе он сильно обижается.
We have to refer to him as 'a lecturer' or he gets very upset.
Этот человек, кроме всего прочего, твой непосредственный начальник, я посмотрю, будешь ли ты обращаться к нему.
That man also outranks you, so I'd watch how you refer to him.
Электронное письмо от мистера Смита, в котором он просит прекратить обращаться к нему как к брату от другой матери.
Oh, email from Mr Smith asking me to stop referring to him as a brother from another mother.
Но мы обращались к нему только по его должности.
We only ever referred to him by his title.
И несколько раз то один, то другой из присутствующих обращался к нему, как к мистеру Маккензи;
And several times one or another of the locals had referred to him as Mr. Mackenzie;
Всякий раз его окутывало тепло, когда она обращалась к нему, как к сыну. — Нет.
He always felt a rush of warmth whenever she referred to him as her son. "No."
К тому же госпожа Одила никогда не стала бы обращаться к нему подобным образом.
Furthermore Lady Odila would have never referred to him as “Sir Knight.”
Она была настолько несведуща во всех делах, что почти с каждым вопросом ей приходилось обращаться к нему за помощью.
She was so entirely ignorant of all forms of business that in nearly everything she had to refer to him.
Его имя было Бого Рат, но Абаллистер и Дориген обращались к нему как к Бойке, даже в лицо. – А что насчет тебя? – добавил Абаллистер.
The wizard’s real name was Bogo Rath, but Aballister and Dorigen referred to him as Boygo, even to his face. “And what of you?” Aballister added.
В лучшие времена О’Нил обращался к нему «сэр», или «генерал», и даже «подполковник». Публично назвать его «Джеком» было все равно что пощечиной.
In better times O’Neal had referred to him as ‘sir’ or ‘general’ and even ‘colonel.’ Calling him ‘Jack’ in public was as good as a slap.
Их тревожило, во-первых, что Амбра называет жениха просто по имени – вместо того чтобы, следуя протоколу, обращаться к нему «дон Хулиан» или su alteza[37].
Their initial concern centered on Ambra’s habit of addressing Prince Julián by his first name alone, eschewing the traditional custom of referring to him as Don Julián or su alteza.
Для обычного общения он располагал несколькими – назвать их прозвищами было бы не правильно, но это, с моей точки зрения, ближайшее по смыслу понятие – прозвищами, которые зависели от отношения обращающегося к нему индивидуума.
For ordinary communicative purposes he had a number of—nicknames is not the right word for them, but it is the closest I can come— depending on how the individual referring to him associated him.
Более десяти лет он выполнял заказы мафии или тех, кто обращался к нему по рекомендациям благо­дарных клиентов, чтобы избавиться от надоевшей супруги, богатых родителей или каких-то других препятствий, не позволяющих жить в свое удоволь­ствие.
For more than a decade, Krait had done freelance hits for the mob and for petitioners who had been referred to him by grateful people for whom he had killed quarrelsome spouses and rich parents and other impediments to the good life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test