Translation for "обратитесь к" to english
Обратитесь к
Translation examples
Я хотел бы обратиться к ним с призывом поддерживать и активизировать эти обнадеживающие политические переговоры.
I should like to entreat them to maintain and invigorate these encouraging political talks.
По просьбе задержанных иностранных граждан им предоставляется возможность обратиться лично к директору или заместителю директора учреждения, в котором они находятся под стражей.
At their request, aliens must be allowed to talk to the head of the facility or the deputy.
Совет Безопасности, возможно, пожелает обратиться к сторонам с просьбой и впредь предоставлять информацию о ходе их переговоров.
The Security Council may wish to request that the parties continue to report on progress in their talks.
Они сами приняли соответствующие решения и обратились ко мне, чтобы сказать, что они тоже желают приступить к неофициальным переговорам.
They took a decision on their own; came to me and said that they, too, were willing to engage in informal talks.
4. В результате достижения согласия по повестке дня стороны обратились ко мне с просьбой о созыве мирных переговоров.
4. Agreement on the agenda led to a request by the parties that I convene peace talks.
Они настоятельно призвали активизировать переговоры и обратили особое внимание на важность подготовки к январской встрече с Генеральным секретарем.
They urged increased momentum in the talks, and underlined the importance of being prepared for the January meeting with the Secretary-General.
Желающим подробно проанализировать все беседы рекомендуется обратиться к аудиофайлам и текстам выступлений, которые имеются для загрузки на вебсайте ЮНКТАД.
For detailed assessments of each talk, please refer to the audios and presentations available for download on the UNCTAD website.
18. Президент Карзай обратился к силам противника с призывом о примирении, обещая провести переговоры без каких бы то ни было условий.
18. President Karzai made reconciliation calls to the opposing militant forces, offering non-conditional talks.
Он обратился к вооруженным мятежникам с настоятельным призывом о том, чтобы они согласились принять конструктивное участие в переговорах, ведущихся при посредничестве президента Манделы.
It urgently appealed to the armed rebellion to agree to participate effectively in the current talks under the mediation of President Mandela.
Ты должен обратиться к психологу.
You should talk to somebody.
-Обратись к его адвокату.
That's all I'm asking. - Talk to his lawyer.
Тебе стоит... обратиться к ней.
You should probably talk to her.
- Обратись к ним сам.
You said... - Talk to them directly, to the lens.
Может, обратишься к профессионалу?
Maybe you need to talk to someone. A professional, someone...
- Я обратилась к своему адвокату.
- I wanted to talk to my lawyer.
Нам сказали обратиться к Роме.
Heard Roma's the man to talk to.
Крауч, впрочем, не обратил на него ни малейшего внимания и продолжал беседовать с деревом:
Crouch, who did not look at him, but continued to talk to a nearby tree.
Вы об этом что-нибудь слышали, князь? – обратилась она к князю Щ. – Конечно, слышал, у вас же.
You have heard people talking about it, no doubt?" she added, turning to Prince S. "Of course," said he.
А вот в другой раз, через несколько лет после того, как я получил Нобелевскую премию, ко мне обратились с просьбой выступить перед ними ребята из клуба студентов-физиков Ирвайна.
One time, a few years after I had won the Nobel Prize, some kids from the Irvine students’ physics club came around and wanted me to talk.
– Нет, Сэм, ты, пожалуй, не прав, – медленно выговорил он. – А ты, – он обратился к Бродяжнику, – ты же совсем не такой, как с виду, а зачем притворяешься? Начал говорить – вроде пригорянин, а теперь и голос другой.
‘No,’ he said slowly. ‘I don’t agree. I think, I think you are not really as you choose to look. You began to talk to me like the Bree-folk, but your voice has changed.
— Позвольте представить вам мистера Олливандера, — обратился к чемпионам Дамблдор, заняв место за столом судей. — Он проверит ваши палочки, дабы убедиться в их готовности к турнирным сражениям. Гарри оглядел комнату.
“May I introduce Mr. Ollivander?” said Dumbledore, taking his place at the judges’ table and talking to the champions. “He will be checking your wands to ensure that they are in good condition before the tournament.”
– А позвольте, с кем имею честь… – обратился вдруг угреватый господин к белокурому молодому человеку с узелком. – Князь Лев Николаевич Мышкин, – отвечал тот с полною и немедленною готовностью. – Князь Мышкин? Лев Николаевич?
"Excuse me," said the red-nosed man to the young fellow with the bundle, rather suddenly; "whom have I the honour to be talking to?" "Prince Lef Nicolaievitch Muishkin," replied the latter, with perfect readiness.
Специально для нее наняли грозного вида троллей, которые ходили по коридору, злобно хрюкали и мерились дубинками. Гарри обратил внимание, что одноглазая ведьма не охранялась и доступ к ней был открыт.
A bunch of surly security trolls had been hired to guard her. They paced the corridor in a menacing group, talking in grunts and comparing the size of their clubs. Harry couldn’t help noticing that the statue of the one-eyed witch on the third floor remained unguarded and unblocked.
– Нехороший хоббит, глупенький, – отозвался Горлум, сердито сверкнув глазами на Сэма и опять обратившись к Фродо: – Смеагорл говорил с орками, конечно, говорил, прежде чем встретил хозяина, и не только с орками, со всеми говорил и расспрашивал: он в разные места ходил, Смеагорл.
‘Not nice hobbit, not sensible,’ said Gollum, giving Sam an angry glance and turning to Frodo. ‘Sméagol has talked to Orcs, yes of course, before he met master, and to many peoples: he has walked very far.
Впервые попав в него, я познакомился у стойки бара с одним пареньком. Мы с ним обратили внимание на столик, за которым сидели сплошь красивые молодые леди — думаю, это были стюардессы «Транс уорлд айрлайнз», — отмечавшие день рождения одной из них.
When I first went there I was talking with some guy at the bar, and we noticed a wholetable full of nice young ladies—TWA hostesses, I think they were—who were having some sort of birthday party.
— Что ты придумала? — спросил Гарри, усевшись за стол и глядя поочередно на Риту и Полумну. — Наша юная кудесница как раз собиралась мне объяснить перед твоим приходом, — сказала Рита, шумно отхлебнув из стакана. — Полагаю, мне позволено с ним разговаривать? — язвительно обратилась она к Гермионе.
“What are you up to?” Harry asked, sitting down and staring from Rita to Luna to Hermione. “Little Miss Perfect was just about to tell me when you arrived,” said Rita, taking a large slurp of her drink. “I suppose I’m allowed to talk to him, am I?”
Я не говорил этого! Обратись к нему! На деле, мужчина сам обратился к Бруте.
I never said it! Now talk to the man!’ In fact the man talked to Brutha.
К ней обратилась женщина.
A woman was talking to her.
К тебе они могут обратиться.
You they can talk to.
Этот посетитель сам обратился ко мне.
This guest is talking to me.
Роберт обратился к листу:
Robert talked to the paper.
– Повторяю! Я не говорил этого! Обратись к нему! На деле, мужчина сам обратился к Бруте.
“I’ll say this one more time! I never said it! Now talk to the man!” In fact the man talked to Brutha.
К кому мне обратиться?.. Понятно.
Who could I talk to?
Пусть он лучше обратится туда.
He better talk to them.
Теперь Кортес обратился к Измаилу:
Cortez was talking to Ishmael now.
Обратимся вновь к Мейер-Бишу:
Referring back to Meyer—Bisch:
На эту проблему обратила внимание и УВ.
WV also referred to this issue.
Опять-таки можно обратиться к следующим материалам:
Again, reference may be had to:
Число наркоманов, лично обратившихся за помощью
No. of self-referred addicts
Позвольте мне обратиться к словацкой пословице:
Let me refer to a Slovak proverb:
Просьба обратить внимание на приложение к докладу.
Reference is made to the annex of the report.
В данном случае следует обратиться к этим главам.
Reference is made to this at this instance.
А теперь я хотел бы обратиться к этому докладу.
I would now like to refer to that report.
Давайте обратимся к протоколу.
Let's refer to the statement...
Пожалуйста, обратитесь к руководству пользователя.
Please refer to the operations manual.
Позволь мне обратиться к своим запясям.
Let me refer to my notes.
Во-вторых, как ты осмелилась обратиться к...
Secondly, how dare you refer to...
Обратитесь к ней, как к своему ребенку.
Just refer to her as your child.
Мы обратимся к проблеме добра и зла.
I refer to the question of good and evil.
А ты обратился к ней как к она.
Yet you refer to her as a she.
Какие слова вы обратили к "Пьяный"или "Нацист"?
What words were you referring to... "drunk" or "nazi"?
Ты сейчас обратился к себе в 3 лице?
Did you just refer to yourself in the third person?
И вдобавок ей предлагалось обратиться за подтверждением всех подробностей к самому полковнику, от которого она еще раньше слышала, что он полностью осведомлен о жизни мисс Дарси, и порядочность которого не вызывала сомнений.
and at last she was referred for the truth of every particular to Colonel Fitzwilliam himself—from whom she had previously received the information of his near concern in all his cousin’s affairs, and whose character she had no reason to question.
– Пожалуйста, обратитесь к момам.
Please refer to the moms.
Обрати внимание на маму. — На маму?
I’m referring to your mother.’ ‘To Mum?’
– Могу я обратиться к своим отчетам?
“Can I refer to my reports?”
Возможно, нам еще придется к ней обратиться.
We may have occasion to refer to it again.
Предлагаю обратиться к главе «Что произошло с А.».
I should like you to refer to the “Case of A.”
Будьте добры, обратитесь к восьмому разделу, параграф…
Please refer to Section 8, paragraph
– Могу я обратиться к своим записям? – спросил он.
“Can I refer to my notes?” he asked.
– Песок? – спросил Райм, обратив внимание на маскирующее вещество.
"The sand?" Rhyme asked, referring to the obscuring agent.
— И ты согласился с ее заявлением, даже не удосужившись обратиться ко мне?
“And you accepted her statement, without so much as referring it to me?”
Я обратился к карте города, которая была в моей машине.
I referred to a map of the city of Oaxaca that I had in the car.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test