Translation for "обратите внимание на то" to english
Обратите внимание на то
Translation examples
Обратите внимание на эти инструкции!!
Pay attention to these instructions!!
Я хотел бы, чтобы на это обратили внимание все.
I would like all of you to pay attention to this.
В этой связи я прошу представителей обратить внимание на сигнальное устройство.
In that context, I ask representatives to pay attention to the timing mechanism.
В связи с этим Сенегалу следует обратить внимание на соответствующую рекомендацию.
Senegal should therefore pay attention to the recommendation made in that regard.
Однако он заявляет, что греческие власти не обратили внимания на его жалобы.
He claims, however, that the Greek authorities did not pay attention to his complaints.
Специальному докладчику следовало бы обратить внимание на вопрос о корпоративной социальной ответственности.
The Special Rapporteur should pay attention to the issue of corporate social responsibility.
На что должно в первую очередь обратить внимание лицо, оказывающее первую помощь?
The person administering first aid must first pay attention to what?
Кроме того, международное сообщество обратило внимание на ситуацию в Сомали и стало лучше ее понимать.
In addition, the international community was paying attention and had a better understanding of the Somalia situation.
Председательствующая в ЕС страна в своем заявлении не обратила внимания на предоставленную МАГАТЭ фактическую информацию о том, что
The EU presidency, in its statement, failed to pay attention to the factual information provided by the IAEA that
Мне важно, чтобы люди обратили внимание на то, что я делаю.
Because I really want people to pay attention to what I'm creating here.
Может, я обратила внимание на то, что есть здесь и сейчас.
Maybe I need to pay attention to the things that are here right now.
Кью сказал, что я должен обратить внимание на то, как вы, люди, ведете себя под давлением.
Q said I should pay attention to how you humans act under pressure.
Но когда твоя мама ушла, а твой брат погиб на войне я был слишком погружен в свое собственное горе чтобы обратить внимание на то, что тебе нужно.
But when your mother passed on and your brother was killed in the war I was too wrapped up in my own grief... to pay attention to your needs.
— Извините, что я, может быть, прерываю, но дело довольно важное-с, — заметил Петр Петрович как-то вообще и не обращаясь ни к кому в особенности, — я даже и рад при публике. Амалия Ивановна, прошу вас покорнейше, в качестве хозяйки квартиры, обратить внимание на мой последующий разговор с Софьей Ивановной.
“Excuse me for possibly interrupting you, but the matter is rather important,” Pyotr Petrovich remarked somehow generally, not addressing anyone in particular. “I'm even glad to have the public here. Amalia Ivanovna, I humbly ask you, in your quality as landlady, to pay attention to my forthcoming conversation with Sofya Ivanovna.
Если ты не обратил внимания на...
If you’re not paying attention...”
Пожалуйста, обратите внимание на то, что подсвечен знак "курить воспрещается".
Please note that the no-smoking sign is on.
Я обратила внимание, на то, как хорошо вы владеете голосом. Это было так...
There was one note that was so well controlled, and it was so...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test