Translation for "образно говоря" to english
Образно говоря
Translation examples
В наши дни, образно говоря, формируется "лицо" Организации XXI века.
Today, figuratively speaking, the image of this Organization in the twenty-first century is being shaped.
Образно говоря, на данном этапе дискуссии мы должны "сверить наши часы", чтобы синхронизировать поиск путей совершенствования деятельности будущего Совета Безопасности в изменившихся условиях.
Figuratively speaking, we should say that at this stage of the discussion we have to synchronize our watches in order to coordinate our efforts to find ways and means of improving the Security Council's activities under changed circumstances.
Именно это ясное осознание позволяет мне обратиться именно к вам, так как я уверен, что реальные успехи процесса разоружения в первую очередь зависят от личных усилий, богатого опыта и таланта всех присутствующих в этом зале, всех, образно говоря, "неутомимых работников мирового совместного предприятия по разоружению и безопасности".
It is precisely this clear realization which allows me to address you directly since I am sure that real success in the disarmament process first of all depends on personal efforts, a wealth of experience and the talents of all persons present in this hall, of all the, figuratively speaking, "tireless workers of the world's joint enterprise for disarmament and security".
Господин Пуаро, Руфус Ван Алдин, нефтяник, образно говоря.
Mr Poirot, Rufus VanAldin. I'm in oil, figuratively speaking.
Образно говоря, все мы несем на своих плечах известный груз.
Figuratively speaking, we all carry on our shoulders a certain burden.
Если допустить мысль, что смысл жизни каждого человека, образно говоря...
If we assume that the meaning of life of every man, figuratively speaking...
Образно говоря, мы взорвали храм над своими головами.
Figuratively speaking, we pulled the temple down on our own heads.
может, он так устроен, что слишком тесный контакт, образно говоря, пачкает его.
perhaps his nature is such that too close a contact does besmirch him, figuratively speaking.
Например, аварии автобусов, перевозивших багаж британских туристов, заканчивались, образно говоря, у порога посольства, и мне приходилось улаживать множество личных трагедий.
Crashed bus-loads of British tourists for instance, ended up, figuratively speaking, on embassy doorsteps, and I’d mopped up a lot of personal tragedies.
На пересылке задерживаются редко: это, образно говоря, зал ожидания тюремного космопорта, где осужденные ждут кораблей, на которых их отправят к месту отбытия наказания.
They rarely stop at shipment: it is, figuratively speaking, a prison spaceport waiting room, where convicts are waiting for ships on which they will be sent to the place of punishment.
Она, образно говоря, виляла хвостиком — и даже всем своим маленьким задом, как это делают сучки — когда, бывало, к нам подсыпался осклабившийся незнакомец и заводил бодрый разговор, исходя из сравнения географических данных на номерных знаках наших машин: «Далеко же вы заехали!» Любознательные родители, желая выключать из Лолиты что-нибудь обо мне, предлагали ей пойти с их детьми в кино, но я всегда за неё отказывался.
She would be, figuratively speaking wagging her tiny tail, her whole behind in fact as little bitches dowhile some grinning stranger accosted us and began a bright conversation with a comparative study of license plates. “Long way from home!” Inquisitive parents, in order to pump Lo about me, would suggest her going to a movie with their children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test