Translation for "обозрение" to english
Обозрение
noun
Translation examples
noun
Он издает ежеквартальное обозрение "Культуры и вера".
Its quarterly review is "Cultures and Faith."
Член редакционной коллегии, <<Международное исследовательское обозрение>>
2001-Now Member, Editorial Board, International Studies Review (ISR)
- Член Редакционного комитета Международного уголовно-правового обозрения
- Member of the editorial board of the International Criminal Law Review
2000 - 2001 годы: 13 обзоров публикаций в книжных обозрениях
2000-2001: 13 book reviews of publications
Редакционная коллегия, <<Международное исследовательское обозрение>> (2001 - 2009 годы)
Editorial Board, International Studies Review (2001-2009)
Предполагаемый показатель за 2002 - 2003 годы: 15 обзоров публикаций в книжных обозрениях
Estimate 2002-2003: 15 book reviews of publications
Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 15 обзоров публикаций в книжных обозрениях
Target 2004-2005: 15 book reviews of publications
37-й выпуск Нидерландского обозрения международного права, 22-36 (I-1990).
37 Netherlands International Law Review 22-36 (I-1990).
:: членом редакционного совета обозрения "Netherlands International Law Review" (1981 - 2003 годы)
:: member of the Editorial Board of the Netherlands International Law Review (1981-2003) Memberships
Некоторые из статей и трудов, опубликованных в юридических обозрениях и специальных журналах, а также основных газетах и журналах
Some articles or writings published in law reviews or journals and major newspapers and magazines
"Воскрeсное обозрение", Майкл Бронсон.
Sunday Afternoon Review, Michael Bronson;
- Юрфак, потом "Правовое обозрение".
Georgetown Law. Georgetown Law Review.
Я редактировал правовое обозрение.
Six? I edited the law review.
Нью-Йоркское литературное обозрение
That "The New York Review of Books"--
Ты читаешь "Нью-Йоркское литературное обозрение"?
You read "The New York review of books"?
(не путать с "Книжным обозрением Нью-Йорк Таймс")
Not "The New York Times Book Review," mind you--
- Академия Филипса, Принстон, стипендиат Родса... Редактор Юридического обозрения Гарварда.
- Phillips Exeter, Rhodes scholar Harvard Law Review editor.
У него гостит главный редактор Литературного Обозрения.
I think he has the editor of The Book Review as a houseguest.
Это называется неподписанные заметки. Каждый член Юридического обозрения готовит их.
Every member of Law Review has to prepare an unsigned note.
Так вот, в "Нью-Йоркском литературном обозрении" Дерека Шторма назвали
"The New York Review of Books" said that Derrick Storm... Mm-hmm.
Если на протяжении десяти лет ты будешь паинькой, к концу срока я непременно свожу тебя на какое-нибудь обозрение[35].
If you are a good girl for the next ten years, I will take you to a review at the end of them.
– Да он иначе и не говорит, как из книжек, – подхватил Евгений Павлович, – целыми фразами из критических обозрений выражается. Я давно имею удовольствие знать разговор Николая Ардалионовича, но на этот раз он говорит не из книжки.
"He gets most of his conversation in that way," laughed Evgenie Pavlovitch. "He borrows whole phrases from the reviews. I have long had the pleasure of knowing both Nicholai Ardalionovitch and his conversational methods, but this time he was not repeating something he had read;
— Что-нибудь вроде «журнал» или «обозрение», а может быть, «Ежегодник».
Something like 'Journal,' or 'Review,' or maybe 'Quarterly.'
– А, тот парень, о котором писали в «Юридическом обозрении».
The one who was on Law Review with you?
На обложке было название «Шахматное обозрение» и ценник.
On the cover was the title, Chess Review, and the price.
И пишу статьи для «Национального художественного обозрения».
Then I write a good deal for the National Art Review.
Даже статьи для музыкального обозрения, казалось, уже не занимали ее.
Even music for review seemed to have failed her.
на пятой странице книжного обозрения в той же газете.
review on page five of that same book section.
Миссис Хомини писала обозрения и критические разборы.
Mrs Hominy was a writer of reviews and analytical disquisitions.
Смышленый парень. Работал в «Правовом обозрении», потом — в Верховном суде.
A bright guy. Law review. Clerk for a Supreme Court justice.
Вместо этого появилась туманная и специально искаженная статья в «Физическом Обозрении».
Instead there was that obscure and deliberately misleading paper in Physical Reviews.
noun
Согласно статистическому обозрению по социальным вопросам за 1999 год, 53,6% корейцев придерживаются вполне определенной религиозной веры.
According to a 1999 social statistics survey, 53.6 per cent of Koreans follow a specific religious faith.
Согласно статистическому обозрению по социальным вопросам за 2005 год, 53,1% корейцев придерживаются вполне определенной религиозной веры.
According to a 2005 social statistics survey, 53.1 per cent of Koreans follow a specific religious faith.
По данным Всемирного экономического и социального обозрения за 1995 год, ее средний уровень роста производства составляет 3 процента в год.
According to the World Economic and Social Survey of 1995, it has attained an average growth in output of 3 per cent per year.
Это устройство служит для обозрения безграничной работы господа.
This device surveys the infinite work of God.
Лады, но если я покончу со списком раньше, тебя ждет 6-часовое обозрение американской архитектуры начала 20 века, и ты больше никогда не будешь делать то, что внесено в список Мертока.
Fine, but if I finish your list first, it's a six hour survey of early 20th century American architecture and you can never do anything on the Murtaugh List ever again.
Как выяснилось, даже Шар Обозрения имеет свои недостатки и ограничения. Глиссон знал об этом.
Even the Survey Globe had been shown to have flaws and limits. Glisson knew it.
Спешу Вас уверить, однако, что при общем обозрении самая существенная точка моя не избегла взыскательного осмотра;
But in this general survey, you may be sure, the most material spot of me was not excused the strictest visitation;
Вместо привычного для нее гордого обозрения побоища, она прислонилась к стойке, спокойно болтая с барменом.
Instead of proudly surveying the carnage, as was her normal habit, she was leaning against the bar chatting quietly with the bartender.
Шар Обозрения был отодвинут, и Туеры занимали место в центре первой скамьи в конце зала.
The Survey Globe had been moved aside and the Tuyere occupied a position on the front bench center at the end of the hall.
Шруилл указал на цепочки кинетических аналогов на внутренней стене Шара Обозрения – Ты наблюдала эмоцию Свенгаарда?
Schruille indicated the kinesthetic analogue relays of the Survey Globe's inner wall. 'Did you observe Svengaard's emotion?'
Красный мяч Шара Обозрения попал в поле ее зрения, яйцо огромнейшей силы, которое налагало свои обязанности даже сейчас.
The red ball of the Survey Globe caught her eye, the egg of enormous power that did her bidding even now.
Калапина, читая на доске Шара Обозрения все растущее напряжение единственного вопроса со стороны публики оптименов, установила систему аналогов для ответа.
Calapine, reading on the Survey Globe's wall the mounting pressure of a single question from her Optiman audience, set up the analogues for an answer.
Джо осторожно подался вперед и неторопливо рассмотрел выставленные на его обозрение ноги. Красивые ноги. Даже больше, чем красивые. Почти идеальные.
Joe leaned his shoulder against the door frame, leisurely surveying the smooth, curved legs that had been exposed. No stockings; the heat made them impractical. Nice legs. Better than nice.
Вся я, обнаженная до половины спины и ниже, полностью оказалась в его власти, воспользовался он ею прежде всего для того, чтобы, стоя чуть поодаль, хорошенько рассмотреть – в том положении, в каком я лежала, – все укромные сокровенности, которые выставлены были на его обозрение.
All my back parts, naked half way up, were now fully at his mercy: and first, he stood at a convenient distance, delighting himself with a gloating survey of the attitude I lay in, and of all the secret stores I thus exposed to him in fair display.
Вот бы колесо обозрения снова заработало! Тогда птичьи гнезда приехали бы вниз, а Ли взлетела бы высоко-высоко, воцарившись над всем, что ее окружало: над козами, соснами, хлевом, розовым домом, наконечниками от стрел, над Морин, побежавшей в отхожее место, чтобы в последний разок пописать, и над Бад и Никки, сопровождающими Парси и Зигани обратно к машине.
If only the Ferris wheel would turn again, down would come the birds’ nests and up would go Lee, to be the queen of all she surveys: goats, pine trees, barn, pink house, arrowheads, Maureen on her way to the outhouse to pee one last time, Bad and Nikki escorting Parci and Czigany back to the van.
noun
"Права человека в уголовном судебном производстве", Юридическое обозрение
"Les droits de l'homme dans le procès pénal", in Revue de la justice
"Уголовно-процессуальное право в Мали и защита индивидуальных прав и свобод", Юридическое обозрение
"La procédure pénale malienne et la protection des droits et libertés individuels", in Revue de la justice
Оно редактирует и издает <<Международное обозрение сравнительного правоведения>> (ежеквартально) и редактирует различные работы (две-четыре в год).
It edits and publishes the quarterly Revue internationale de droit comparé and publishes monographs (two to four per year).
Почетный профессор факультета юридических наук Туниса; Президент Международной академии конституционного права; член (и бывший председатель) Комитета по правам человека; Руководитель издания сборника лекций Международной академии конституционного права; член Редакционного комитета Арабского обозрения по правам человека.
Professor emeritus, Faculty of Law, Tunis; President of the International Academy of Constitutional Law; member and former Chairperson of the Human Rights Committee; Editor in Chief, Collected Courses of the International Academy of Constitutional Law; member of the editorial board of the Revue Arabe des Droits de l Homme.
Дамское обозрение?
Girls' revue?
– На этой неделе устанавливают кресла. В августе можно будет проводить репетиции, – сказал Квиллер. – Ты всё ещё хочешь открыть его оригинальным обозрением?
Qwilleran said, "They're installing the seats this week. It should be available for rehearsals in August. Do you still want to open with an original revue?"
Рядом, в Аквариуме, переливаясь рекламными огнями и блестя полуобнаженным женским телом, в зелени эстрады, под гром аплодисментов, шло обозрение писателя Ленивцева «Курицыны дети».
Next door, at the Aquarium Gardens, ablaze with neon advertisements and shining half-naked women, the revue "Son-of-a-Hen" by the writer Lenivtsev was playing to loud applause among the foliage of the open-air variety stage.
— Послушайте, — внушительно перебил Стеллу Г.М., — знаете, какой талантливой должна быть девушка, чтобы ее взяли в ревю Чалмерса? — Не скрывая гордости, он добавил: — Кстати, моя жена выступала в том же самом обозрении в 1913 году.
"Looky here," he said impressively, "do you know how much a gal's got to have to be in the chorus of a Chalmers revue?" He added, with modest pride: "And my wife was in the chorus of that same show in 1913:"
Он умолял своего ангела-хранителя остаться с ним, обещал за это повести его на замечательное состязание боксеров, на обозрение, где они увидят апофеоз Пуанкаре, наконец, в одно место, где имеются женщины, необычайные по красоте, таланту, порокам или уродству.
If his guardian angel would only remain with him, he would take him to a magnificent boxing-match, to a "revue" where he would witness the apotheosis of Poincare, or, lastly, to a certain house he knew of where he would behold women remarkable for their beauty, talents, vices, or deformities.
noun
95. В прокуратурах штатов на досках объявлений вывешены для общего обозрения фотографии лиц, которые находятся в камерах содержания полицейских участков, с указанием общих данных о них.
95. Public notice boards have been put up in some of these offices to provide general information on individuals held in police cells.
560. В целях содействия участию населения в процессе архитектурного планирования объявление о подготовке плана подлежит опубликованию, а копия проекта вывешивается в общественных местах для всеобщего обозрения как минимум на три месяца.
To facilitate public participation in the planning process, notice of the making of a plan must be published and a copy of the draft kept on public display for at least three months.
Вывешиваемые для всеобщего обозрения уведомления, которые размещаются также на веб-сайте Интерпола, содержат -- в тех случаях, когда такая информация имеется и когда ее разглашение санкционировано государством-членом, -- следующую информацию: имя и фамилия, фотография, пол, описание внешности, особые приметы, дата и место рождения, другие имена или псевдонимы, гражданство, на каких языках говорит, а также информация об удостоверениях личности, например, некоторые детали, касающиеся паспорта.
The public version of the notices, available on the Interpol website, provides for each individual, where available and authorized by the Member State, his/her name, photograph(s), gender, physical description, distinguishing marks and characteristics, date and place of birth, other names or aliases, nationality, languages spoken and information regarding identity documents, such as passport details.
Ассортимент бара, выставленный на всеобщее обозрение, состоял буквально из сотен бутылок виски, но среди них невозможно было отыскать ни единой посудины с вином или прозрачными напитками вроде джина или водки.
The bar’s stock was prominently displayed, and Mallory noticed that while there were literally hundreds of bottles of whiskey, there was no wine, nor were there any clear drinks such as gin or vodka.
Слов нет, пустая комната в зале архивов, в которой священники-писцы могли составлять свои обозрения Элисиамансы, была хорошим местом для тайной встречи. Ничего лучшего и нельзя было найти за столь короткое время. Но какого дьявола они не оставили здесь пространства среди своей проклятой пачкотни, чтобы нормальный человек мог нормально передвигаться? Послышались шаги.
Certainly the deserted room in the Hall of Records, emptied so that the writing-priests could make their Elysiamansa observances, was as good a place as could be found on short notice for a clandestine meeting—but why couldn't they leave enough room among their damned daubings for a grown man to move around?
Но Маилсону в это время было не до нее — он был занят тем, что старался соблазнить немецкую туристку, которая только что поселилась в отеле и загорала топ-лесс, поскольку была совершенно убеждена, что в Бразилии царят самые свободные нравы (и не замечала, что на пляже она одна ходит, выставив голые груди на всеобщее обозрение, отчего всем остальным слегка не по себе).
Maílson, however, seemed more concerned with seducing a German tourist who had just arrived at the hotel and who was sunbathing topless on the beach, convinced that Brazil was the most liberal country in the world (having failed to notice that she was the only woman on the beach with her breasts exposed and that everyone was eyeing her rather uneasily).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test