Translation for "обоз" to english
Translation examples
noun
Можете ехать с обозом.
You can ride with the baggage.
– Скорее с багажным обозом.
More like with the baggage train.
– С обозом, – ответил Хью.
'Back with my baggage wain.' Hugh said.
Что везут в повозках обоза?
What supplies did the baggage wagons carry?
Еще: обоз из Эдо придет завтра после обеда.
Next: The baggage train from Yedo will arrive this afternoon.
Если, конечно, вы не предпочтёте ехать в карете вместе с обозом.
Unless you prefer to ride in a cart with the baggage train.
когда мы вошли в него, он нашел воина, отвечавшего за обоз.
when we reached it he found a baggage officer.
Повозки означают обоз, припасы, пищу и лекарей.
Carts meant the baggage train, the supplies, the food and the surgeons.
Не особо тяжело раненные ехали вместе с обозом.
The not-too-badly wounded also rode with the baggage train.
По вьючной тропе тянулся обоз, везущий для них пищу.
The baggage-train streamed over the bridlepath, bringing their food.
Сейчас мы нападем на их обоз, и ты увидишь, что я имею в виду.
We will raid their baggage in a moment, and then you will see what I mean.
Этот трус испугался идти на защиту обоза.
The coward refused to go defend the wagon train!
Ему было 13 лет и он тоже отправился защищать обоз.
Signorina White. He was 13, he left to defend the wagon train.
Когда индейцы увидели обоз они поняли, что бледнолицых становится все больше.
When the Indians saw the wagon train, they knew the whites would grow faster.
И вот таким образом мы все жили в мире ожидая очередной обоз с поселенцами вследствие чего наш маленький город становился все больше и больше.
So we lived in peace. Waiting for a big wagon train of settlers who'd make our little city grow.
Небольшой обоз из повозок и приличное количество вьючных лошадей упорно продвигались на север.
A small wagon train and a good many packhorses plodded north toward the Caspian Gates.
Все мужчины в том обозе были неравнодушны к ней, хотя поначалу их жены вообще не желали ее принимать.
All the men on the wagon train had been attracted to her, despite their wives’ reluctance to accept her at first.
В среду погода была менее суровой, и арьергард с бомбардами и военным обозом без затруднений прошел ущелье.
The weather was less keen upon the Wednesday, and the rear-guard made good their passage, with the bombards and the wagon-train.
Вместо того чтобы брать с собой длиннющий армейский обоз, фураж и продукты были припрятали в условленных местах вдоль всего пути следования.
A long wagon train would have also been part of their expedition, but arrangements for fodder and food had been made and supplies had been cached along their route.
Во главе обоза шла одетая в плащ женщина. Она ускорила шаги. Всадники подтягивались с обеих сторон обоза. Руди улыбнулся, заметив, что расположение отряда сильно напоминает дуиков во время их путешествия.
At the head of the wagon train, a cloaked woman walked afoot, and it was she who hurried her steps to meet them as the mounted scouts drew in from both sides. Something in the arrangement of the band reminded Rudy of the way Ingold had said the dooic traveled, and he smiled to himself at the thought.
Партизанские соединения атаковали обозы, грабили лагеря, устраивали засады, захватывали и пускали в ход оружие, которое предполагалось использовать против них, отвлекали нужные на театре военных действий войска для охраны караванов.
Partisan forces harried the Protectorate's supply lines, sacking camps, ambushing wagon trains, taking weapons meant to be directed at them for their own use and forcing troops needed at the front to attach themselves to each of the supply caravans.
После злополучной битвы у Столпов Скорби Мез'Баррис Армго с боями пробилась в город с тем, что осталось от ее отряда, — и с печальной историей о том, как ее воинство загнали в боковой туннель и там они потеряли четверть живой силы и весь обоз.
After the disastrous battle at the Pillars of Woe, Mez’Barris Armgo had come straggling back with what remained of her forces—and the sorry tale of how her troops had been driven up a side tunnel and lost one-quarter of their forces and all of their wagon trains.
Этот лес шел на костры, из него сооружали передвижные щиты, которые катили перед лучниками, пока те обстреливали городские стены. Когда подтянулся обоз, в ход пошли баллисты, грубой работы требушеты и катапульты.
This wood fed the camp-fires, and was also used to construct mobile shields that were pushed forward to allow the Kurgan archers with their powerful recurve bows to pepper the wall tops and the machicolations. Once the wagon train had arrived, the horde’s sturdy old ballistae, trebuchets and catapults were trained on the city.
Ничего желанного для сих сфер в Заволжье нет — всё леса, да реки, да озера, в особенности же много болот, и таких, что в годы Смуты где-то в здешних трясинах сгинул целый ляшский обоз, отправленный Самозванцем на поиски волшебного Злата Камня.
There was nothing that these spheres desired in Zavolzhie—for the province is nothing but forests and rivers and lakes and, in particular, a great many swamps, such huge ones that during the Time of Troubles an entire Polish wagon train perished somewhere in the quagmires around here when it was sent by the Pretender in search of the magical Golden Stone.
noun
Мы пересечем реку, когда прибудет обоз.
When the train arrives, we'll cross the river.
Вам велено ехать в конце обоза.
You were told to ride at the back of the train.
Полковника Майо ранили во время нападения на обоз.
Colonel Maillot was wounded in the attack on the train.
Хотите идти в конце обоза, а не ехать?
Would you like to walk at the back of the train instead of riding?
Когда ворота откроются и обоз выедет, мы сядем.
When these gates open and the supply train pulls out, we are going to sit down.
Эти двое готовили нападение на наши обозы с провиантом.
These two were captured leading an ambush on one of our supply trains.
А его унылый вой долетал до них, пока они не скрылись за прибрежным лесом. За лесом обоз остановился.
But they could hear him mournfully howling till they passed out of sight behind a belt of river timber. Here the train was halted.
Это был почтовый обоз, он вез вести со всех концов земли людям, искавшим золото под сенью Северного полюса.
for this was the mail train, carrying word from the world to the men who sought gold under the shadow of the Pole.
Бэк слышал, как эти двое торговались с правительственным агентом, видел, как они передали ему деньги, и понял, что шотландец и все остальные погонщики почтового обоза уходят из его жизни навсегда, как ушли Перро и Франсуа, как до них ушли другие.
Buck heard the chaffering, saw the money pass between the man and the Government agent, and knew that the Scotch half-breed and the mail-train drivers were passing out of his life on the heels of Perrault and François and the others who had gone before.
Я пойду с обозом в Ренвет.
I shall be going with the train to Renweth.
— Разве они не понимают, что ты догадаешься об обозе?
Don't they realize you'd think of the supply train?
– Обоз опоздал сегодня на двенадцать часов, капитан.
The supply train is twelve hours late, Captain.
Я вынужден был отдать приказ бросить обоз.
I gave hard orders: Abandon the train.
В обозе заплакал ребенок, и женщина успокоила его.
Back in the train, a baby cried, and a woman shushed it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test