Translation for "облегчает доступ" to english
Облегчает доступ
Translation examples
e) Процессы, облегчающие доступ к информации.
(e) Processes to facilitate access.
Он облегчает доступ штатов к финансированию и программам.
It facilitates access to funding and programs for the states.
облегчает доступ к медицинским заведениям и услугам
Facilitates access to health facilities and services
облегчает доступ к работе и рынкам продукции
Facilitates access to employment and product market
ИКТ может также облегчать доступ к финансированию.
ICT can also facilitate access to finance.
Облегчать доступ к информации об иностранных кредитных возможностях...
Facilitate access to foreign credit information ...
облегчает доступ к школам для детей в сельских районах
Facilitates access to school for rural children
4. Облегчать доступ к информации по иностранным кредитам;
4. Facilitate access to foreign credit information;
е) облегчать доступ рома к социальному жилью.
(e) Facilitate access to social housing for Roma.
Меры, облегчающие доступ местных субъектов к существующим источникам финансирования
Measures to facilitate access of local actors to existing sources of funding
Мелким предпринимателям во всех странах следует облегчать доступ к банковским кредитам.
Small entrepreneurs in all countries should be provided easier access to bank credit.
Эта мера позволяет повысить осведомленность населения о возможностях обращения в Комиссию за защитой и облегчает доступ к Комиссии.
This would help create greater awareness of the availability of redress by the Commission and provide easier access to the Commission.
В некоторых странах бюро патентования преобразуются в своего рода "бюро услуг", занимающиеся различными аспектами ПИС, что облегчает доступ к их услугам для МСП.
In some countries, patent offices are being transformed into IP “shops” so that SMEs have easier access to their services.
Вследствие исключительно высокого спроса на городские земли требуется позитивная дискриминация, облегчающая доступ женщин к рынкам и городским услугам.
Because urban land was in very high demand, there was need for affirmative action that gave women easier access to markets and urban services.
Такое развитие инфраструктуры облегчает доступ заключенных к культурной жизни, образованию и профессиональной подготовке, позволяя им тем самым восполнить пробелы и реинтегрироваться в общество после освобождения из тюрьмы.
The development of the prison infrastructure offered detainees easier access to culture, education and vocational training, enabling them to make good their deficiencies and to take their place in society when they left prison.
Наличие большого числа как государственных, так и частных высших учебных заведений в 2008/09 учебном году, в которых в целом насчитывается 94 факультета, облегчает доступ и создает широкие возможности выбора.
The existence of a large number of higher educational institutions, both state and private, in the 2008/2009 academic year, encompassing a total of 94 faculties, enabled easier access and option for a larger range of choice.
157. В сфере образования за последние несколько лет был проведен ряд реформ, обеспечивающих развитие процесса образования и облегчающих доступ к образованию и участие в нем для всех учащихся, независимо от гендерной, этнической, социальной и иной принадлежности.
157. In the area of education, the last several years have seen a series of reform processes which allowed for the advancement of the education process, and with it the opportunity for easier access and retention in the educational process of all students regardless of gender, ethnic, social and other belonging.
v) в политике в области занятости поощрять меры стимулирования, облегчающие доступ на рынок труда, а не идти по пути выплаты различных компенсаций; избегать принятия мер, лишающих рынок труда гибкости; мыслить как на макро-, так и на микроэкономическом уровне;
(v) In employment policy, promote incentive measures that make for easier access to the labour market, rather than pursuing the path of compensation; avoid measures that make the labour market inflexible; bear in mind both the macroeconomic and the micro-economic levels;
Между ответственными сотрудниками Управления Верховного комиссара и Отдела проводились совещания в целях обеспечения взаимоусиливающей работы по созданию этих информационных страниц и баз данных, которые сейчас позволяют оперативно осуществлять перекрестные ссылки электронными средствами и облегчают доступ к договорным органам и другой информации.
Meetings were held between responsible officers of the Office of the High Commissioner and the Division to ensure synergistic development of the Internet sites and databases, which now allow for fast electronic cross-referencing and easier access to treaty body and other information.
23. И наконец, если говорить о среднесрочной перспективе, то следует принимать меры по линии предложения, предпринимая усилия с тем, чтобы в рамках государственной политики сельскому хозяйству не отводилась второстепенная роль, а также оказывал поддержку исследованиям и разработкам в области сельского хозяйства и распространению сельскохозяйственных знаний и облегчать доступ к кредитам и другим средствам производства с целью добиться новой, основанной на знаниях, <<зеленой революции>>, которая сделает сельскохозяйственное производство в меньшей степени зависимым от экологических катаклизмов.
23. Finally, in the medium term, efforts should be made to deliver a supply response by reversing the neglect of agriculture in public policy through enhancing support for agricultural research, development and extension and by providing easier access to credit and other inputs in order to foster a new, knowledge-intensive "green revolution" that would make agriculture more environmentally resilient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test