Translation for "обеспечить лечение" to english
Обеспечить лечение
Translation examples
Мы также пытаемся обеспечить лечение тех, кто находится в заключении.
We are also trying to provide treatment for people in jail.
Тем не менее сотрудники реабилитационных центров работают не покладая рук, часто на добровольной основе, с тем чтобы обеспечить лечение и кров.
Nevertheless, the staff of rehabilitation centres work relentlessly, often on a voluntary basis, in order to provide treatment and shelter.
Мы будем делать все, чтобы сохранить жизнь матерей, поддержать семьи, накормить и выучить детей и обеспечить лечение для лиц, инфицированных ВИЧ.
We will work to keep mothers alive; families supported; children fed and in school; and provide treatment for those infected with HIV.
Мы взяли на себя беспрецедентное обязательство в сотрудничестве с нашими региональными партнерами предотвратить распространение ВИЧ и обеспечить лечение и уход для ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом.
We have made an unprecedented commitment to work alongside our regional partners to prevent the spread of HIV and to provide treatment and care for those living with HIV/AIDS.
Мы обеспечим лечение 2 миллионам ВИЧ-инфицированных людей, профилактику 7 миллионов случаев инфицирования и уход за 10 миллионами больных в странах, охваченных этой инициативой.
We will provide treatment for 2 million HIV-infected people, prevent 7 million new infections and provide care to 10 million infected individuals in focus countries.
Организация обеспечила лечение для истощенных детей, провела вакцинацию детей, предотвращала детский труд, предоставляя содействие семьям с помощью проектов микрофинансирования, подготовила медицинских работников и отремонтировала медико-санитарные пункты.
The organization provided treatment for malnourished children, vaccinated children, prevented child labour by assisting families through microfinance projects, trained health workers and renovated basic health units.
От имени правительства Филиппин я подтверждаю нашу неизменную приверженность глобальным действиям, имеющим целью не только положить конец наступлению этой эпидемии, но и обеспечить лечение, уход и поддержку людям, инфицированным и затронутым ВИЧ и СПИДом.
On behalf of the Philippine Government, I reiterate our unfaltering commitment to global action, not only to stem the tide of this epidemic, but also to provide treatment, care and support to people infected with and affected by HIV and AIDS.
Кроме того, в своей борьбе с незаконным оборотом наркотиков Иран подписал меморандумы о взаимопонимании примерно с 40 странами, обеспечил лечение, реабилитацию и профессиональное обучение наркоманов и поощряет участие неправительственных организаций (НПО) в программах по сокращению спроса.
Moreover, in its fight against illicit drug trafficking, Iran had signed memorandums of understanding with some 40 countries, provided treatment, rehabilitation and vocational training for drug addicts and encouraged the involvement of nongovernmental organizations (NGOs) in demand reduction programmes.
В нем поставлена задача приблизить принимаемые меры к условиям, в которых живут люди, в частности организовать медицинские и социальные услуги на местах и расширить спектр предоставляемых услуг, с тем чтобы, например, обеспечить лечение и непосредственные контакты прямо в общине, сделать эти службы доступными в любое время суток в случае обострения болезни, содействовать развитию индивидуальных навыков и трудоустройству, поощрять взаимопомощь и оказывать помощь родственникам и друзьям.
It proposes that the interventions undertaken be brought closer to where people live, by organizing health and social services on a local basis and diversifying the services provided, with the aims, for example, of providing treatment and ongoing contact in the community, ensuring that services are available at all times in the event of a crisis, developing personal skills, assisting with job entry, encouraging peer assistance and providing support for families and friends.
С начала этого партнерства в 2003 году пользующиеся поддержкой ПРООН программы помогли примерно 16 миллионам человек получить доступ к услугам консультирования и тестирования; обеспечили лечение для 1,8 миллиона случаев заболеваний, передаваемых половым путем; охватили 53 миллиона человек профилактическими информационными мерами, пропагандирующими позитивные модели поведения; позволили распределить 600 млн. презервативов; а также обеспечили предоставление антиретровирусной профилактики более чем 300 000 беременных женщин, живущих с ВИЧ.
Since the start of the partnership, in 2003, UNDP-supported programmes have helped nearly 16 million people to access counselling and testing services; provided treatment for 1.8 million cases of sexually transmitted infections; reached 53 million people with prevention communication promoting positive behaviours; distributed 600 million condoms; and provided antiretroviral prophylaxis to over 300,000 pregnant women living with HIV.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test