Translation for "обеспечение соблюдения закона" to english
Обеспечение соблюдения закона
Translation examples
Консультативные услуги в области обеспечения соблюдения законов
Advisory services in law enforcement
ensuring compliance with the law
Следует особо подчеркнуть важное значение Народного суда и Прокуратуры в обеспечении соблюдения законов.
The role of the People's Court and the Public Prosecutor's Office in ensuring compliance with the laws is also underscored.
Правительство в настоящее время рассматривает положения по созданию комиссий по этике для обеспечения соблюдения законов и постоянства их исполнения.
The Government was currently considering provisions for the establishment of ethics commissions to ensure compliance with the laws and consistency of enforcement.
обеспечения соблюдения законов, директив и процедур в интересах защиты прав человека на основе создания благоприятствующих этому условий во всех областях;
Ensuring compliance with the laws, directives and procedures for the protection of human rights by creating an environment conducive thereto in all fields.
Независимо от того, какой метод используется для обеспечения соблюдения законов и положений, эффективная система отслеживания не может существовать без четких правил и их добросовестного соблюдения.
Regardless of the method used to ensure compliance with the laws and regulations, an effective tracing system relies upon both clear rules and faithful compliance with those rules.
Также предусмотрено принятие Генеральной инспекцией по труду всех необходимых мер для обеспечения соблюдения закона посредством проведения расследований конкретных ситуаций.
The Code also provides for the Office of the Inspector General of Labour adopting such measures as may appear necessary, as a result of the findings of selective investigations, to ensure compliance with the law.
[h) "таможенный контроль" означает меры, применяемые таможенными органами Договаривающихся сторон для обеспечения соблюдения законов, положений и соглашений, за выполнение которых они несут ответственность;]
[(h) "Customs control" means measures applied by the Customs authorities of the Contracting Parties to ensure compliance with the laws, regulations and agreements that they are responsible for enforcing;]
Кроме того, существует необходимость в проведении процесса консультаций с местным населением и в эффективных нормативных актах для наблюдения за деятельностью компаний и обеспечения соблюдения закона и условий договоров.
There is also a need for a consultative process with local populations and a regulatory environment effective in monitoring the activities of the companies and ensuring compliance with the law and the terms of the contracts.
n) "таможенный контроль" означает меры, применяемые таможенными органами Договаривающихся сторон для обеспечения соблюдения законов, положений и соглашений, за выполнение которых они несут ответственность;
(n) "customs control" means measures applied by the Customs authorities of the Contracting Parties to ensure compliance with the laws, regulations and agreements which they are responsible for enforcing;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test