Translation for "обеззараживание" to english
Обеззараживание
noun
Translation examples
- стерилизация, дезинфекция и обеззараживание
- Sterilization, Disinfection & Decontamination
Бактериологическое качество воды обеспечивается путем обеззараживания воды путем использования хлора.
Disinfection by chlorination is the main method of ensuring bacteriological quality of water.
Однако в силу отсутствия поставок и наличия устаревшего оборудования процесс обеззараживания зачастую не выполняется в срок и адекватным образом.
However, owing to lack of supplies and to aged equipment, the disinfection process is not routinely and adequately carried out.
ИОЗ координирует работу на территории страны и осуществляет надзор за функционированием санитарно-гигиенических служб, занимающихся обеззараживанием воды, в соответствии со стандартами ВОЗ.
ISHP has coordinated the work in the country and has supervised hygienic services for water disinfection, according to WHO standards.
Согласно этому приложению суда должны быть оборудованы либо установкой для обработки сточных вод, либо системой для измельчения и обеззараживания, либо сборным танком.
The annex requires ships to be equipped with either a sewage treatment plant or a sewage comminuting and disinfecting system or a sewage holding tank.
Кроме того, ГУП <<Душанбеводоканал>> ежедневно производит мероприятия по обеззараживанию воды с помощью хлора, промывку водораспределительной сети города и осветление воды методом коагуляции.
In addition, Dushanbe Vodokanal is taking steps daily to disinfect water using chlorine, flush the water distribution network and clarify water by coagulation.
Для эффективного обеззараживания остаточная концентрация свободного хлора после не менее чем 30 минут контакта при pH <8,0 должна составлять 0,5 мг/литр.
For effective disinfection there should be a residual concentration of free chlorine of =0.5 mg/litre after at least 30 minutes contact time at pH <8.0
CV13 В случае утечки и разлива внутри транспортного средства или контейнера любых веществ это транспортное средство или контейнер можно вновь использовать только после тщательной очистки и, в случае необходимости, дезинфекции или обеззараживания.
CV13 If any substances have leaked and been spilled in a vehicle or container, it may not be reused until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated.
Сент-Хеленс стиснул зубы и без единого звука вытерпел болезненную процедуру обеззараживания и перевязывания.
Helens gritted his teeth and went along with the disinfecting and bandaging without comment.
Вместо того чтобы проповедовать против шарлатанства снаружи, следует произвести обеззараживание изнутри.
Instead of preaching against humbug outside the walls, it might be better to set up a disinfecting apparatus within.
Обеззараживание должно проводиться с использованием местных протоколов на обозначенных участках, таких как помещение для обеззараживания с достаточной вентиляцией.
Decontamination should be performed using local protocols in designated areas such as a decontamination cubicle with adequate ventilation.
- Это называется обеззараживанием.
(Decontamination, they call it.)
Идет полное обеззараживание. Нет!
- Full decontamination in effect.
Мы должны были закончить обеззараживание.
We had to finish decontamination.
На месте работает подразделение по обеззараживанию территории.
And hazmat decontamination teams have been called to the site.
Вторая команда, выходите из машины в комнату для обеззараживания.
Team 2, exit your vehicles and continue to the decontamination tent.
Отряд "Альфа", проходите через камеру обеззараживания во внутренний шлюз.
Alpha detail, proceed directly through the decontamination to the inner airlock.
Я... я эээ.... принимала душ - по правилам обеззараживания и... и...
I... I was, uh... taking a shower - decontamination procedures - and... and...
— Нужно пройти обеззараживание.
Let's get to decontamination.
Мы сами проведем обеззараживание.
We'll do our own decontamination."
Будь добр, закончи обеззараживание и поговори с ними, хорошо?
Would you please decontaminate and talk to them?
И Аляска – лишь Анкоридж подхватил ее, и там завершено обеззараживание.
And Alaska -- only Anchorage got it and the decontamination is complete there.
Откуда на «Гелиос-Энергия Один» отсек обеззараживания?
Why would Helios Power One have decontamination rooms?
В фургоне вместе с Тони были трое мужчин, обученных обеззараживанию.
In the van with Toni were three men trained in decontamination.
Я руковожу процессами обеззараживания и адаптации у всех инопланетян, прибывающих в А-Ио;
I run the decontamination and habituation procedure for al aliens arriving in A-Io.
Одна за другой камеры показывали его в комнатах для переодевания и отсеках обеззараживания.
Another set of cameras picked him up in the changing rooms in the decontamination areas.
Обеззараживание — это очистка от радиации того, с чем ты потом собираешься жить.
But decontamination , washing the radiation off something you want to live with afterward, is something else again.
Полагаю, вы прошли процедуру обеззараживания. — Конечно, прошел. И едва остался жив.
I presume you’ve been decontaminated.” “Indeed. To death, just about.”
:: обеспечение питьевой водой и обустройство коммунальных и лечебных учреждений приборами по обеззараживанию воды, переоборудование водозаборных сооружений хлораторными установками и другие мероприятия, направленные на улучшение жизни и оздоровление населения Приаралья;
:: Provision of drinking water and outfitting of community and treatment facilities with water sterilization devices, refurbishment of water intake facilities with chlorination systems and other measure to improve the living conditions and health of the population of the Aral Sea region.
Наряду с этим проект закона определяет правовые нормы в отношении права на свободу принятия решения о деторождении, права на охрану материнства и материнство, предоставление репродуктивных клеток, права на сохранение репродуктивных клеток, права на использование противозачаточных средств, медицинского обеззараживания и других вопросов наряду с запретом проверки для идентификации пола ребенка и прерывания беременности по половому признаку (селективные аборты), за исключением случаев высокой вероятности возникновения наследственных заболеваний, связанных с полом.
At the same time, the draft law regulates the right to reproductive freedom, the right to maternity protection and maternity, donation of reproductive cells, the right for keeping reproductive cells, the right to use of contraception, medical sterilization and other issues, as well prohibits a check-up for identification of the sex of a child and break-up of pregnancy for a sexual origin (selective abortions), except for cases of high probability of heritable diseases associated with sex.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test