Translation for "новые века" to english
Новые века
Translation examples
new centuries
Этот новый век принадлежит не нам, а им>>.
This new century will be theirs, not ours.
Новый век начинается с чистой страницы.
The new century is a blank page.
Новый век будет таким, каким мы его построим.
The new century will be what we make of it.
В таких условиях мир войдет в новый век.
The world will enter the new century in this fashion.
Новый век должен стать веком Африки.
The new century must be an African century.
Наступил новый век, век солидарности и надежды.
This is a new century, a century of solidarity and hope.
Наступает новый век в следующем тысячелетии.
A new century in a new millennium is upon us.
Новый век предоставляет новые возможности.
New choices can be made in the new century.
Центральная роль Организации Объединенных Наций в новом веке должна состоять в том, чтобы установить такие международные отношения и порядок, чтобы новый век был независимым, мирным и процветающим.
The central role of the United Nations in the new century should be to establish international relations and order to make the new century independent, peaceful and prosperous.
Безусловно, новый век.
Definitely a new century.
С новым веком, дурочка!
Happy new century, dummy.
Это телевидение нового века!
It's TV for a new century.
Вот-вот наступит новый век.
The new century is nearly upon us.
Брось, это начало нового века!
Oh, come on, it's the beginning of a new century!
- Так мы встретимся в новом веке, верно?
- So, we'll meet you at the new century, right?
Ты должна вести племя в новый век.
You should lead the tribe into the new century.
Они пьтались запечатлеть новую эру... новьй век.
They were trying to record a new era. A new century.
А теперь чего только они не сделают в этом чудесном новом веке?!
Now, what could they not do in this wonderful new century?
Теперь в их распоряжении столько чудесных материалов, в этом новом веке.
They have such marvelous materials in this new century.
Наших с тобой, любящих, которых мы воспитаем уже в новом веке.
Loving bairns of our own to raise in this new century that is coming.
Приближается новый век, в котором ты и тебе подобные СДОХНУТ!
There’s a new century coming soon, and you and your kind will be DEAD!
Революционный дух этого нового века проявил себя во многих видах.
The revolutionary spirit of this new century has manifested itself in many ways.
на самом деле новый век (и, соответственно, тысячелетие) наступит только в 2001 году.
the new century (and incidentally millennium) would not begin until 1 January 2001.
— Не знаю… Но сочту чудом, если Фаунт-Роял доживет до нового века.
"I don't know… but I do believe it will be a wonder if Fount Royal reaches the new century.
А тут еще он обнаружил, что с приходом нового века жажда удовольствий в нем, как на грех, стала возрастать.
To add to the breach, he found, as the new century gathered headway, that his thirst for gayety grew stronger.
Я говорю это не для того, чтобы сеять в умах отчаяние и безнадежность, а для того, чтобы обозначить некоторые вызовы, с которыми мы вступаем в новый век.
I’m not saying this to spread despair and hopelessness, but to name some of the challenges that will accompany us into the new century.
Наступил новый век, и иссушенная солнцем жизнь побережья приобрела постоянный ритм, которому, казалось, не будет конца.
The new century arrived, and the sun-drenched life by the sea fell into a pattern that it seemed would never end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test