Translation for "но дело в том" to english
Но дело в том
  • but the thing is
  • but the fact is
Translation examples
but the thing is
Вот как обстоит дело.
That is how things are.
Тем не менее, положение дел меняется.
But things are changing.
Так дела не делаются.
That is not the way that things are done.
Однако именно так обстоят дела.
But that is how things stand.
Это должно быть полноценным делом.
It has to be the real thing.
Однако сегодня дела, кажется, обстоят по-другому.
But things seem different today.
Да, но дело в том...
Yeah, but the thing is...
Но дело в том, Эйприл ...
But the thing is, April...
Да чего тут объяснять: дело ясное!
But what is there to explain; the thing is clear!
Дела идут как обычно.
Things are the same as usual here.
Я лучше займусь другими делами.
I have other things to do.
Запустил я свои дела.
I have let things slip.
Оставалось только выполнить одно дело, неприятное, тягостное дело, за которое лучше было, пожалуй, и не браться.
There was one thing to be done before I left, an awkward, unpleasant thing that perhaps had better have been let alone.
может быть, расстроил всё дело.
he may have spoiled the whole thing.
Что ж, страданье тоже дело хорошее.
And suffering is also a good thing, after all.
Разумихин, как нарочно, еще помог делу.
Razumikhin, as if on purpose, was helping things along.
Но Рогожин постиг, в чем дело.
But Rogojin understood how things were tending, at last.
Забыл, об таком деле забыл!
I forgot! Such a thing, such evidence, and I forgot!
Кроме того, у меня здесь есть дела. - Дела?
Besides, there are things I must attend to here first.” “Things?
Если бы дела сложились по-другому… – Какие дела?
If things were different, I would, but..." "What things?"
— Дело не в вещах, Ричи, дело в смысле вещей.
"It's not the things, Richie, it's the meaning of the things.
— Ну, все дело в том...
“Well, the thing is -”
— В том-то и дело, что нет.
“No, that's the thing,”
– Но в этом-то все и дело.
‘But that’s the thing.
В этом было все дело.
That was the whole thing.
Дело в том, и это хуже всего, что он ей в самом деле нравится.
The thing is, the worse thing, she really likes him.
– Это странное дело, – сказала она. – Еще одно странное дело.
“It is,” she said, “a Peculiar Thing. Another Peculiar Thing.”
but the fact is
Но дело в том, что вы несёте ответственность.
But the fact is, you're responsible.
Но дело в том я не вооружён.
But the fact is I ain't carrying no firearm.
Но дело в том, что я не вполне уверен.
But the fact is, I'm not so sure.
Но дело в том, что у нас мало времени.
But the fact is, we don't have enough time.
Но дело в том, что я однолюб.
(laughs) But the fact is I'm a one-woman kind of guy.
Но дело в том, что ты не смогла меня забыть.
But the fact is, you couldn't get over me.
– На самом деле, это уже не нужно, – сказал Фрэнки.
“Ah, well in fact that won’t be necessary,” said Frankie mouse.
— Ты уверен, что дело обстоит именно так, Руквуд? — спросил Гарри.
“You are sure of your facts, Rookwood?” asked Harry.
На самом деле, на самом деле, он вообще никогда не отвечал.
In fact, in fact, he'd never answer at all.
На самом деле было бы…
In fact, it would be-
Не на самом деле, конечно;
Not in fact, of course;
– В том-то и дело, что да.
As a matter of fact, yes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test