Translation examples
но Николай дернул руку и вырвался от него еще раз.
but Nikolai jerked his arm and tore himself free again.
— Я… убивец… — повторил Николай, помолчав капельку.
I am...the murderer . Nikolai repeated, after a short silence.
Я убивец! — вдруг произнес Николай, как будто несколько задыхаясь, но довольно громким голосом.
I am the murderer!” Nikolai suddenly pronounced, somewhat breathlessly, but in a rather loud voice.
Он, видимо, до того увлекся с Николаем, что на одно мгновение даже забыл о Раскольникове.
He had evidently been so carried away with Nikolai that for a moment he even forgot all about Raskolnikov.
— Я убивец… показание сдаю… — произнес Николай. — Э-эх! Чем ты убил?
“I am the murderer...I'm giving testimony . Nikolai said. “Ehh! What did you kill them with?”
даже конвойный отшатнулся и уже не подходил к Николаю, а отретировался машинально к дверям и стал неподвижно.
even the guard recoiled and no longer tried to approach Nikolai, but retreated mechanically towards the door and stood there without moving.
Гм… — продолжал Раскольников, холодея и вздрагивая, — а футляр, который нашел Николай за дверью: разве это тоже возможно?
Raskolnikov went on, turning cold and shuddering, “and the case that Nikolai found behind the door—how was that possible?
не понимаю, почему Николаю Ардалионовичу вздумалось всё это припомнить и вывести?
I don't know why Nicolai Ardalionovitch has brought up the joke now.
Мальчишка? – с азартом перебила Лизавета Прокофьевна. – Я знать не знаю, какой такой Николай Ардалионович!
interrupted Lizabetha Prokofievna in an angry voice. "I do not want to know if it were Nicolai Ardalionovitch! The urchin!"
(Хe-хe!) Но я к тому, что покойный Николай Андреич Павлищев был такой превосходный человек!
(Ha, ha, ha.) I made the remark because--because Nicolai Andreevitch Pavlicheff was such a splendid man, don't you see!
да и покойного господина Павлищева, который вас в Швейцарии содержал, тоже знавали-с, если только это был Николай Андреевич Павлищев, потому что их два двоюродные брата.
As for Mr. Pavlicheff, who supported you in Switzerland, I know him too--at least, if it was Nicolai Andreevitch of that name?
Я, к несчастию, не знаком-с… к тому же тут и Николай Ардалионович, обожающий вас, так сказать, всеми недрами своей юной души, пожалуй, мог бы помочь…
Unfortunately I am not on terms ... otherwise ... but Nicolai Ardalionovitch, who adores you with all his youthful soul, might help, too.
По этим трем письмам, по числам и по фактам, в них обозначенным, доказывается математически, безо всякой возможности опровержения и даже сомнения, что Николай Андреевич выехал тогда за границу (где и пробыл сряду три года) ровно за полтора года до вашего рождения, господин Бурдовский.
These three documents, their dates, and the facts mentioned in them, prove in the most undeniable manner, that eighteen months before your birth, Nicolai Andreevitch went abroad, where he remained for three consecutive years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test