Translation for "ни упускать из виду" to english
Ни упускать из виду
Translation examples
not to lose sight
Важно, чтобы эти элементы не упускались из вида.
It was important not to lose sight of those elements.
Мы не должны упускать из виду эту цель.
We should not lose sight of that goal.
Мы никогда не должны упускать из виду эту цель.
We must never lose sight of that objective.
Нам нельзя упускать из виду эту основополагающую цель.
We must not lose sight of this fundamental objective.
Но мы не должны упускать из виду ситуацию в целом.
But we must not lose sight of the bigger picture.
Мы не должны упускать из виду перспективу.
We should not lose sight of our vision of the future.
Нам не следует упускать из виду эту важную цель.
We should not lose sight of this important goal.
Однако мы не должны упускать из виду наши цели.
However, we must not lose sight of the goals.
Но давайте не будем упускать из виду более широкую картину.
But let us not lose sight of the bigger picture.
Мы не хотели бы упускать из вида эту сложную реальность.
We do not want to lose sight of this complex reality.
Однако для понимания религиозного влияния Муад'Диба крайне важно не упускать из виду следующее обстоятельство: фримены были тогда жителями Пустыни, и вся их наследственность была приспособлена к враждебным человеку условиям.
It is, however, vital to an understanding of Muad'Dib's religious impact that you never lose sight of one fact: the Fremen were a desert people whose entire ancestry was accustomed to hostile landscapes.
Г-н Окамото: – Мы упускаем из виду цель нашего расследования.
Okamoto: “We are losing sight of the point of this investigation.
И потом, нельзя упускать из виду то, что дверь Джой Синклер была заперта, Хейверс.
Let’s not lose sight of the fact that Joy Sinclair’s door was locked, Havers.
Но еще хуже, когда за заботами о настоящем упускаешь из виду будущее.
but naturally one must not (serious mistake!) completely lose sight of the future when thinking about the present.
Пытаясь на него ответить, мы не имеем права упускать из виду несколько элементарных трюизмов.
And in trying to answer this we must never lose sight of a few elementary truisms.
— Я только попрошу вас не упускать из виду, что мадам Ляшом так же глубоко потрясена, как и ее супруг.
‘All I ask is that you do not lose sight of the fact that Madame Lachaume is as shaken as her husband.’
Люди толкуют о природе как о чем-то отвлеченном и при этом упускают из виду то, что в самом деле свойственно природе.
Men talk of Nature as an abstract thing, and lose sight of what is natural while they do so.
Есть другие обязанности, мистер Никльби, которые секретарь парламентского деятеля никогда не должен упускать из виду.
There are other duties, Mr Nickleby, which a secretary to a parliamentary gentleman must never lose sight of.
Он понял, что нужно сконцентрироваться на смотровой площадке и никогда не упускать из виду тот факт, что он расследует убийство.
He knew that he needed to keep his focus on the overlook and not lose sight at any time of the fact that this was a murder investigation.
Однако, сэр, хочу напомнить, что мы упускаем из виду еще одну проблему. — Да, я помню, помню. Калибан.
But if I might observe, sir, we are losing sight of our other problem.” “I know, I know. Caliban.
Определяя какое-то общество как «дикарское», нельзя упускать из виду, что даже варварские акты, самые отталкивающие поступки имели свои сверхчеловеческие, божественные образцы.
In judging a “savage” society, we must not lose sight of the fact that even the most barbarous act and the most aberrant behavior have divine, transhuman models.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test