Similar context phrases
Translation examples
Когда есть смысл, так я его вижу, а в таком поступке никакого смысла нет.
I reck'n I knows sense when I sees it; en dey ain' no sense in sich doin's as dat.
— Отнюдь нет-с, и даже в некотором смысле нелепость.
“By no means, miss, and in some sense it's even an absurdity.
Все это отступления от государства в собственном смысле.
All this was a departure from the state in the proper sense of the word.
Впрочем, — он вздохнул, — для меня это имеет несколько иной смысл…
Though,” he sighed, “in a rather different sense, of course…”
Слова «stimmen mit» не могут означать совпадать в смысле: «быть тем же самым».
cannot mean “to coincide” in the sense of “to be identical.”
– В каком-то смысле. – В каком-то смысле? Ладно, допустим, что в каком-то смысле.
"In a sense." "In a sense? All right, say hi a sense.
Есть тут хоть какой-нибудь смысл? – Очень много смысла.
Does that make any sense?” “A lot of sense.”
Не имело смысла тогда, не имеет смысла и теперь.
It had not made sense then and it did not make sense now.
Только Киёри сможет отыскать в этом смысл, если смысл действительно есть.
Only Kiyori could find the sense in it, if sense there was.
И если эти права не будут иметь смысла там, то тогда у них будет мало смысла и в любом другом месте.
Unless these rights have meaning there, they have little meaning anywhere.
В смысле, я тоже не представляю, где еще он может быть.
I mean, I can’t think of anywhere else it could be either.
— А ты… — начал он. — В смысле, кто… у тебя тоже кто-то умер?
“Have you…” he began. “I mean, who… has anyone you known ever died?”
Самый вопрос, который ставит Базаров, лишен смысла.
The very question put by Bazarov is devoid of meaning.
– Да, в смысле, конечно, – забормотал он, – мы все жаждем, разве нет, ну… глубоко внутри… ммм…
“Well I mean yes,” he said, “don’t we all, deep down, you know… er…”
с беспокойством отыскивал он какой-то зловещий для себя смысл в этом, казалось бы, самом обыкновенном поступке.
he anxiously tried to find some sinister meaning for himself in this seemingly quite ordinary act.
– В каком смысле? – В смысле твоих фотографий, в смысле гадить на могилу Молли…
“Meaning what?” “Meaning these photographs. Meaning crapping on Molly’s grave-”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test