Translation for "нет на месте" to english
Нет на месте
Translation examples
Речь идет не о мести.
The issue here is not revenge.
Здесь есть место для улучшения координации.
Here there is room for improved coordination.
И здесь, как и в том, что касается обеспечения безопасности, нет места для поблажек.
Here, as with security, there is no room for discounts.
Какое место в этом процессе занимает статистика?
What is the position of statistics here?
И тут тоже имеет место гуманитарная неотложность.
Here again, this is a matter of humanitarian urgency.
Однако даже здесь не должно быть места для самоуспокоения.
But even here there should be no room for complacency.
В данном месте вставляется пункт, посвященный правам человека.
Human rights para in here.
Монтеррей является подходящим местом для нашей встречи.
It is apt that we meet here in Monterrey.
Простите, его нет на месте.
He's not here, sir.
Слишком я зажился в этих местах.
"I've been here too long.
— Тут подальше есть славное место.
“Oh, there’s a really nice place just up here;
И здесь я место достал… Достал и опять потерял.
And here I found a position...Found it, and lost it again.
– Как называется это место? – спросил полицейский.
"What's the name of this place here?" demanded the officer.
Ба! — подумал он, — да вот и место, зачем на Петровский?
“Hah!” he thought, “here's the place; why go to Petrovsky?
Вот твое место, Сонечка… чего хочешь бери.
Here's a place for you, Sonechka...take what you'd like.
– Нам лучше остановиться здесь, если найдем удобное место;
We better camp here if we can find a good place;
всех по одному перенесли на берег. - Ну вот, все на месте!
they all had to be carried one by one and laid helpless on the shore. “Well! Here we are!”
– Это место – символ, – строго сказал Пауль. – Тут жил Раббан.
"This place is a symbol," Paul said. "Rabban lived here.
— Глаз на месте, Антуан. Все еще на месте.
“The eye is here, ’Toine. It is still here.
Но не теперь, не в этом месте.
But not here, not in this place.
Здесь, в этом месте.
Here, in this place.
- Вам здесь не место.
“You shouldn’t be here.”
– Мне здесь не место!
I should not be here.
– Ну вот мы и на месте.
“Well, here we are.”
Здесь ему нет места.
There was no place for him here.
Здесь для меня не было места.
There was no room for me here.
(Самовольная отлучка с рабочего места)
(Absent without leave from workplace)
На это время они могут отлучаться с места работы.
They may be absent from their post during this time.
Единственный руководитель, пользовавшийся авторитетом, был в другом месте, когда началось нападение.
The only leader of stature was absent when the attack occurred.
- если его нет по месту своего жительства без уважительной причины.
If he is absent without good reason from his place of residence.
b) лица, временно отсутствовавшие в момент переписи в месте своего обычного жительства; и
Persons usually resident but temporarily absent at the time of the census; and
Местные силы полиции зачастую отсутствуют или являются неэффективными, поскольку они опасаются мести.
The local police force is too often absent or inefficient due to fear of reprisal.
Президента нет на месте, и директора скоро начнут творить, что им вздумается.
Your father's absent and the directors will start acting up if we don't do anything.
Нехорошо получится, если его не будет на месте, когда они прилетят.
It wouldn't do for him to be absent when they arrived.
И все же, как ни странно, в нем тоже есть место бесчеловечности".
Yet, curiously, inhumanity is not altogether absent. The "inhumanity" mentioned by Mr.
Теперь же оно отсутствовало, уступив место Лидии Пелл.
Now her name was absent, and replaced by Lydia Pell’s.
— Хорошее место, а? — спросил он рассеянно. — Не слишком много работы?
he asked absently. "Not too much work? Wages good?"
Место Хендерина пустовало, не было и двух его слуг.
Henderin's place was empty, and his two wardens were absent as well.
Двоих из группы больше нет — два пустых места за столом.
Two of those faces are absent now, two empty places at the table.
Рейнольт теперь скажет, будто меня не было на месте. – А разве не так?
Reynolt is going to say I was absent from my post." "Well, weren't you?"
Приехав на место, она узнала, что сэра Гиберта не будет до конца дня.
And when she arrived it was to find Sir Guibert absent for the day.
Уильям будет в бешенстве, если по возвращении не найдет жену на месте.
William would be furious if he returned to their lodging and found her absent.
not in place
– Ты хочешь вернуться в Арракин – в место его воды? – В… да. В место его воды.
"You wish to return to Arrakeen, to the place of his water?" "To . yes, to the place of his water."
— Да почему же бы и не место?
“But why is it the wrong place?”
«Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу…»
I need a place to hide my book… I need a place to hide my book… I need a place to hide my book…
— Да, место то самое, — сказал он.
“Yes, this is the place,” said Dumbledore.
Вот место, где добывают мужей!
That is the place to get husbands.
Было не время и не место расслабляться…
But this was not the time or place for comforting.
– А это место они найдут?
They'll find this place?
Переезжали с места на место.
Went from place to place.
Не место откуда и не место куда, а дорога.
Not the place from or the place to but the road.
Ты возишь меня с места на место.
You transport me from place to place.
Для всего есть место – и все находятся на своем месте.
A place for everything and everything in its place.
В этом доме тоже место Мирьем, а для меня здесь места нет.
This was Miryem’s place too, and it was not a place for me.
«Да можно ли это назвать местом? А как иначе?» — Да, это место.
Or is it a place? "Yes, this is a place.
Это было женское место, место Пифии.
This was a woman’s place, the Pythia’s place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test