Translation for "не на место" to english
Не на место
Translation examples
Создала ли КМС сама для себя место в ней, или же ее следует выдвинуть в рамках Организации на одно из видных мест?
Has the PBC carved out a place for itself, or must it be accorded a level of prominence within the Organization?
Чувствую себя там не на месте.
I feel out of place here.
Это немного... не на месте, вам не кажется?
That's a little... out of place, wouldn't you say?
Вы не замечаете какой-нибудь пропажи, или что-то не на месте?
Do you notice anything missing or out of place?
Это работает, пока продавец не заметит, что что-то не на месте.
It works well until the manager sees something out of place.
Если он заметит электрон не на месте, он поднимет Красную тревогу.
If he sees one electron out of place, he calls for Red Alert.
Ладно, смотрим на то, что не на месте, ребята.
All right, look for anything out of place, guys. Keebler said it was somewhere in the back.
Посмотрите, может, есть что-нибудь странное или что-то не на месте... всё что угодно.
See if there's anything strange or out of place... Um... anything at all.
И поверь мне, продавцы, всегда замечают, когда вещи не на месте, даже чуть-чуть.
And trust me, retail managers, They always notice when things are out of place, No matter how small.
Если хоть запятая будет не на месте, будем сидеть всю ночь, пока всё не снимем!
If there's so much as a comma out of place we stay all night until we get it.
Если кто-то вызовет ваше подозрение, если у кого-то хоть волосок не на месте, помещайте его в особый список.
If there is anything that smells wrong to you, if there's a hair out of place that you don't like, you do not clear it.
Оба эти человека были явно не на месте в здешней обстановке, и зачем они рискнули ехать на Дальний Север, оставалось одной из тех загадок, которые выше нашего понимания.
Both men were manifestly out of place, and why such as they should adventure the North is part of the mystery of things that passes understanding.
И здесь вообще не на месте.
Out of place here, somehow.
not in place
Есть много мест, куда…
There are many places to—
Что это за место?..
Where was that place?
– Ты хочешь вернуться в Арракин – в место его воды? – В… да. В место его воды.
"You wish to return to Arrakeen, to the place of his water?" "To . yes, to the place of his water."
— Да почему же бы и не место?
“But why is it the wrong place?”
«Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу… Мне нужно место, чтобы спрятать мою книгу…»
I need a place to hide my book… I need a place to hide my book… I need a place to hide my book…
— Да, место то самое, — сказал он.
“Yes, this is the place,” said Dumbledore.
Вот место, где добывают мужей!
That is the place to get husbands.
Было не время и не место расслабляться…
But this was not the time or place for comforting.
– А это место они найдут?
They'll find this place?
Переезжали с места на место.
Went from place to place.
Не место откуда и не место куда, а дорога.
Not the place from or the place to but the road.
Ты возишь меня с места на место.
You transport me from place to place.
Для всего есть место – и все находятся на своем месте.
A place for everything and everything in its place.
В этом доме тоже место Мирьем, а для меня здесь места нет.
This was Miryem’s place too, and it was not a place for me.
«Да можно ли это назвать местом? А как иначе?» — Да, это место.
Or is it a place? "Yes, this is a place.
Это было женское место, место Пифии.
This was a woman’s place, the Pythia’s place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test