Translation for "несчастье быть" to english
Несчастье быть
  • misfortune to be
  • the misfortune to be
Translation examples
misfortune to be
Нищета - причина всех несчастий.
Poverty is the cause of all misfortune.
2. Взаимосвязанный характер несчастий как свидетельство
2. A concatenation of misfortunes demonstrates the indivisibility
Африканский Рог также был свидетелем многих несчастий.
The Horn of Africa is also a place that has seen many misfortunes.
9. Как же в таком случае обеспечить, чтобы прогресс не оборачивался для нас катастрофами и несчастьями?
9. Then how can it be ensured that progress will not bring with it disaster or misfortune?
Ничего кроме несчастья собственному и соседним народам такая политика не принесет.
Such a policy can only bring misfortune both to one's own and to neighbouring peoples.
Довольно часто такие дети воспринимаются своими семьями как несчастье, которого надо стыдиться перед окружающими.
Such children were often perceived as a misfortune by their families and a source of shame to their communities.
И это должны сделать мы - очевидцы начала этой страшной войны, очевидцы тысяч несчастий.
And it is we - the witnesses to the beginning of this terrible war, the witness to a thousand misfortunes - who must do this.
Будучи глубоко тронуто этим несчастьем, правительство Китая относится к таким обвинениям со всей серьезностью.
The Chinese Government, which is profoundly shocked by this misfortune, takes these accusations extremely seriously.
Войны не прекратились, как не прекратились и сопутствующие им преступления и вызываемые ими несчастья народов.
Wars have not ceased — nor have the crimes which come in their wake, and misfortunes of peoples have resulted.
Какое несчастье быть парализованной.
What a misfortune to be paralyzed.
Он имеет несчастье быть немым.
He has the misfortune to be dumb.
— Упаси боже! Это было бы самым большим несчастьем.
Heaven forbid! That would be the greatest misfortune of all!
А Винки имела несчастье подобрать ее мгновеньем позже.
And Winky here had the misfortune to come across the wand moments later and pick it up.
Несчастья сокрушили мой некогда гордый дух: я уступаю и покоряюсь – таков мой жребий.
Misfortune has broken my once haughty spirit; I yield, I submit; 'tis my fate.
Как бы там ни думала Аглая и что бы там ни случилось потом, а он нам не чужой, а теперь еще вдобавок и в несчастии и болен;
Whatever Aglaya may think, and in spite of anything that may happen, he is not a stranger to us; besides which, he is ill and in misfortune.
он ломал себе руки, и в бессвязном разговоре с князем ему удалось выразиться, что вот, дескать, «такое несчастье и, как нарочно, в такое время!».
He wrung his hands when the prince spoke to him, and said that "such a misfortune at such a moment"
— Они же… Они же… — перебила его испуганная Парвати. — Приносят всякие ужасные несчастья тем, кто их увидел.
“But they’re really, really unlucky!” interrupted Parvati, looking alarmed. “They’re supposed to bring all sorts of horrible misfortune on people who see them.
— Надеюсь, вы не станете вбивать Лиззи в голову, что она должна быть задета его словами? Понравиться такому несносному человеку было бы просто несчастьем.
“I beg you would not put it into Lizzy’s head to be vexed by his ill-treatment, for he is such a disagreeable man, that it would be quite a misfortune to be liked by him.
— Рон, — назидательно сказала Гермиона, погрузив перо в чернильницу. — Ты самое бесчувственное животное, с каким я имела несчастье познакомиться.
“Ron,” said Hermione in a dignified voice, dipping the point of her quill into her inkpot, “you are the most insensitive wart I have ever had the misfortune to meet.”
Разумеется, сын умного и смелого человека даже и среди них более уважается, чем человек с такими же заслугами, но имеющий несчастье быть сыном дурака или труса.
The son of a wise and brave man may, indeed, even among them, be somewhat more respected than a man of equal merit who has the misfortune to be the son of a fool or a coward.
Он ушел, а князь еще больше задумался: все пророчествуют несчастия, все уже сделали заключения, все глядят, как бы что-то знают, и такое, чего он не знает;
He ran off and left the prince more dejected than ever. Everyone seemed to be speaking prophetically, hinting at some misfortune or sorrow to come; they had all looked at him as though they knew something which he did not know.
Если это обернется для него несчастьем – будьте готовы к несчастью.
If it is a misfortune - then accept misfortune.
– Случилось несчастье.
It was a misfortune.
Ведь несчастье заразительно.
Misfortune was contagious.
— Не в этом несчастье, — продолжаю я настаивать. — Несчастье совсем в другом, Изабелла.
"It is no misfortune," I say nevertheless. "Misfortune is something entirely different, Isabelle."
Разумеется, его несчастье
Of course, his misfortune
После того крупного несчастья.
      After the great misfortune.
– А, так он несчастен?
Ah, he has had misfortunes?
Нельзя смеяться над несчастьем.
men should not laugh at misfortune.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test