Translation for "быть несчастным" to english
Быть несчастным
Translation examples
to be unhappy
Я не хочу больше быть несчастной.
I don't want to be unhappy anymore.
Родство по усыновлению было учреждено законодательством в целях оказания помощи несчастным брошенным детям.
Adoption has been made possible by law with a view to helping unhappy or abandoned children.
Он выполнил свою миссию, но неизбежно в сознании многих несколько пострадал от ассоциации с несчастным прошлым.
It has served its purpose, but it is inevitably tainted in the minds of many by its association with an unhappy past.
В общем, я уверен, что это предложение сделает одинаково несчастными все делегации, и в том числе мою.
So I am sure this proposal will make all delegations equally unhappy, and that includes mine.
Там мы все слышали душераздирающий перечень фактов и цифр, описывающих нищенское и несчастное положение недопустимо большой части человечества.
There, we all heard the heart-rending chronicles of facts and figures that depicted the wretchedness and unhappiness of an unacceptably high percentage of the human race.
Выражая признательность за эту возможность выступить на данной сессии, я также хочу выразить надежу на то, что в предстоящие годы на Земле будет меньше несчастных детей.
In expressing my thanks for this opportunity to speak at this session, I hope that in the coming years, there will be fewer unhappy children on the Earth.
Давайте ответим на слова Альберта Эйнштейна, сказанные им так давно: пока в мире живут несчастные дети, миру не добиться прогресса.
Let us respond to the appeal of Albert Einstein made so long ago that -- there will be no progress in this world as long as there are unhappy children.
Когда такие женщины все же сообщают о нападениях, выясняется, что они считают себя несчастными, испытывают страх, гнев, тревогу, депрессию, чувство низкой самооценки и т. д.
When they did, they were found to be suffering from unhappiness, fear, anger, anxiety, depression, feelings of low self-esteem, etc.
Некоторые из наших государств-членов, являющиеся непосредственными соседями этой несчастной страны, непосредственно столкнулись с проблемой отчаянного бегства людей в результате сложившейся ситуации.
Some of our members, immediate neighbours of this unhappy country, have experienced first-hand the desperate exodus the situation has engendered.
Кипр по-прежнему вызывает обеспокоенность моей делегации - прошло 19 лет после короткого, но разрушительного конфликта, который разделил этот несчастный остров.
Cyprus continues to give cause for concern to my delegation, fully 19 years after the short but destructive conflict that brought division to that unhappy island.
Ты слишком красивая, чтобы быть несчастной.
You're too beautiful, to be unhappy.
Невозможно быть несчастным в пончо.
It's impossible to be unhappy in a poncho.
Но быть несчастными - это не хорошо.
But it's not okay to be unhappy.
Мы не принимали присягу быть несчастными.
We didn't take a vow to be unhappy.
Ну так что ж? Вы ничего, ничего не знаете… Это такая несчастная, ах, какая несчастная!
Well, what of it! You know nothing, nothing...She's so unhappy; ah, how unhappy she is!
Вид у того был определенно несчастный.
He certainly looked unhappy.
Нефуд выглядел глубоко несчастным.
Nefud looked unhappy.
Единственным из всех, кто чувствовал себя глубоко несчастным, был хоббит.
The only person thoroughly unhappy was Bilbo.
– К чему тратить гнев на этих несчастных?
Why waste words and wrath on those unhappy creatures?
– Лучше быть несчастным, но знать, чем счастливым и жить… в дураках.
"It is better to be unhappy and know the worst, than to be happy in a fool's paradise!
— О да. Мне тогда было как-то не по себе. Очень не по себе, — я чувствовала себя просто несчастной.
Indeed, I could not. I was uncomfortable enough, I may say unhappy.
Он почувствовал, что все-таки сделал несчастными этих двух бедных женщин.
He felt that after all he had made these two poor women unhappy.
– Если вдруг наши несчастные хоббиты блуждают в лесу, они тоже сюда прибегут, – сказал Леголас.
‘If those unhappy hobbits are astray in the woods, it might draw them hither,’ said Legolas.
Эта несчастная женщина глубоко убеждена, что она самое павшее, самое порочное существо из всех на свете.
This unhappy woman is persuaded that she is the most hopeless, fallen creature in the world.
Вот он несчастный тихий мальчик в несчастном тихом доме с несчастными родителями.
He paints the unhappy silent boy in the unhappy silent home with the unhappy parents.
– Я так несчастна. О, я бесконечно несчастна!
“I’m so unhappy. Oh! I’m so dreadfully unhappy.
— Несчастным? — спросил герцог. — Почему несчастным?
Unhappy?” the Duke enquired. “Why should I be unhappy?”
— Пенелопа не несчастна, она в эйфории. Это я несчастна.
She's not unhappy. She's euphoric. I'm the unhappy one.
Но я не хочу быть несчастной и не хочу видеть несчастными других.
But I can't bear to be unhappy, or to see others unhappy.
Она так несчастна, как только может быть несчастна женщина, и ты не можешь отказать в такой…
She's unhappy as only a woman can be unhappy, and you cannot refuse in such…"
Это заставляет меня чувствовать себя несчастной, а я сейчас не хочу быть несчастной.
It makes me unhappy, and I would not be unhappy now, Adam.
Несчастный он человек.
He's an unhappy person.
Они от этого несчастны.
It makes them unhappy.
Они по существу не оправдывают надежд своего несчастного народа.
They have essentially failed the people miserably.
Без ЮНИСЕФ их жизнь была бы мрачной и несчастной.
Without UNICEF, their future would have been grim and miserable.
Удивите тех, кто рождается без каких-либо ожиданий, за исключением разве что ожиданий короткой и несчастной жизни.
Surprise those who are born with no expectation except that of a short and miserable life.
На совести человечества навсегда останется это темное пятно, если эти несчастные дети будут забыты, заброшены и оставлены на произвол судьбы.
It would be a permanent blot on humankind's conscience if these poor children were to be consigned, unnoticed and uncared for, to their miserable fate.
Однако человечество должно знать, что исполнителями этого преступления, направленного не только против азербайджанцев, но и против всего человечества, являются <<страдающие и несчастные>> армяне.
But humanity should be aware that the perpetrators of this crime, committed against not only Azerbaijanis but all of mankind, are the "suffering and miserable" Armenians.
За каждый несчастный доллар официальной помощи в целях развития растущая сумма долга увеличивается на шесть долларов за счет ее обслуживания.
For every miserable dollar of official development assistance, six dollars of debt service is extracted from a debt that continues to grow.
Трагические и террористические акты, совершенные армянами в первые годы конфликта против азербайджанского населения Карабаха в таких селах, как Кяркиджахан, Мешали, Гушчулар, Гарадаглы и Агдабан, и, наконец, ходжалинский геноцид являются преступлениями, которые навеки останутся на совести <<страдающих и несчастных>> армян.
In the first years of the conflict, the tragedy and terrorism committed by Armenians against the Azerbaijani population of Karabakh in the villages of Kerkijahan, Mesheli, Koushjular, Karadaghly and Aghdaban, and finally the Khodjaly genocide, are the historical stigma of the "suffering and miserable" Armenians.
Совершенные армянскими варварами массовые убийства азербайджанского населения Карабаха в селах Керкиджахан, Мешели, Гушчюлар, Гарадаглы и Агдабан, террористические акты в Баку и других городах, и наконец ходжалинский геноцид являются преступлениями, которые навеки останутся на совести <<страдающих и несчастных>> армян.
Mass slaughter committed by Armenian barbarians against the Azerbaijani population of Karabakh in the villages of Kerkijahan, Mesheli, Koushchular, Karadaghly and Aghdaban, terrorist acts in Baku and other cities, and finally the Khojaly genocide are all the historical stigma of "suffering and miserable" Armenians.
Одна из авторитетных мюнхенских газет по итогам проводившегося на протяжении двух лет анализа опубликовала статью, в которой говорится, что восточнотиморцы, которые обращались в иностранные посольства в Джакарте с просьбой предоставить им политическое убежище и которым было дано разрешение на въезд в Португалию, чувствуют себя несчастными, не имея ни работы, ни будущего.
A reliable Munich-based newspaper published an article after two years of research stating that the East Timorese, after requesting political asylum in foreign embassies in Jakarta and upon being granted entry into Portugal, find their lives miserable, with no jobs and no future.
Тебе очень повезло быть несчастным.
You're very lucky to be miserable.
Это же лучше, чем быть несчастным?
Surely it's better than being miserable?
У тебя есть все основания быть несчастным.
You've every right to be miserable,
Гарри чувствовал себя несчастным.
Harry felt thoroughly miserable.
Вид у Гермионы был довольно несчастный.
Hermione looked tense and rather miserable.
— Не знаю, — несчастным голосом сказала Гермиона.
“I don’t know,” said Hermione miserably.
— Это был не ураган, — проговорил Фадж несчастным голосом.
“That was no hurricane,” said Fudge miserably.
Но, может, мы и правда от него наконец избавились, от слизняка несчастного.
But perhaps we’ve shaken him off at last, the miserable slinker.
– А что сталось с несчастными орками? – спросил Леголас.
‘What has become of the miserable Orcs?’ said Legolas.
– Не хочешь же ты сказать, что тоже был на этой несчастной планете?
“You don’t mean to say you’ve been on that miserable planet as well do you?”
— Кто там? — отозвалась несчастная Миртл. — Пришли швырнуть в меня чем-нибудь еще?
“Who’s that?” glugged Myrtle miserably. “Come to throw something else at me?”
Невилл с несчастным видом пробормотал что-то вроде «бабушка хочет».
Neville looked miserable and muttered something about “my grandmother wants.”
Бингли был очень обеспокоен, а его сестры заявили, что чувствуют себя крайне несчастными.
Bingley was quite uncomfortable; his sisters declared that they were miserable.
Я несчастна, но не так несчастна, чтобы желать себе смерти. Я еще не хочу умирать”.
I’m miserable, but not miserable enough to want to die.
– Я и теперь несчастна.
“I’m miserable now.”
Но я была так несчастна.
But I was so miserable.
Ты глубоко несчастна.
And you're miserable.
Ты будешь несчастна.
You will be miserable.
Но была очень несчастна.
But she was miserable.
— Я так… несчастна!
I am so miserable!
Он выглядел несчастным.
He looked miserable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test