Translation for "несуществующим" to english
Несуществующим
adjective
Translation examples
adjective
По словам заявителя, средства правовой защиты оказываются, таким образом, несуществующими и неэффективными.
According to the complainant, any remedies are therefore ineffective and nonexistent.
По словам Хинсдейла, данное христианской церковью определение <<обеспечило необходимое обоснование>>. <<Считаем, что res nullius является собственностью первооткрывателя; что язычник является несуществующим; что американский дикарь [индеец] является язычником [nullius или несуществующим], и вся аргументация на месте>>.
The Church definition, said Hinsdale, "supplied the necessary premise". "Grant that res nullius is the property of the finder; that an infidel is nullius [nonexisting]; that the American [Indian] savage is an infidel [nullius, or nonexisting] and the argument is complete".
Счет развития не может пополняться из несуществующих остатков на других счетах, иными словами, из ничего.
The Development Account could not subsist on nonexistent surpluses from other accounts, in other words on nothing.
Но по определению первое обоснование - предотвращение бегства - является слабым или несуществующим, если выдворение в лучшем случае выглядит отдаленной перспективой.
But by definition the first justification - preventing flight - is weak or nonexistent where removal seems a remote possibility at best.
Теперь же -- просто потому, что музыку заказывает Вашингтон, -- Совет Безопасности поет подругому, угрожая Эритрее карательными мерами изза несуществующего пограничного конфликта.
This same Security Council is now singing a different tune, simply because it is played by Washington, in threatening Eritrea with punitive measures for a nonexistent border conflict.
Термин <<свободная рыночная экономика>> подразумевает экономику с фактически несуществующим государственным сектором, в которой государство едва ли покупает какие-либо товары или услуги.
The term "free-market economy" denoted an economy with an essentially nonexistent public sector, in which the Government bought hardly any goods or services.
Тем не менее Комитет обеспокоен утверждением УСВН о том, что механизмы внутреннего контроля в Организации считаются несуществующими до тех пор, пока не проведена оценка в контексте той или иной ревизии УСВН.
The Committee is concerned, however, at the implication by OIOS that internal controls in the Organization are considered nonexistent pending an assessment through an OIOS audit.
Гуам является единственным местом на земле, где военные преступления времен второй мировой войны обеих сторон -- Японии и Америки -- намеренно рассматриваются как несуществующие и принесенные в жертву во имя свободы человеческие жизни и собственность не оценены.
Guam is the only place on Earth where the war crimes of the Second World War - of both sides, Japan and America - are intentionally treated as nonexistent and where the sacrifice of lives and property for freedom remains thankless.
В ответе министерства от 24 апреля 1996 года автор был проинформирован о том, что письмо министра не является решением по смыслу статьи 47 Закона № 71/1967 об административном производстве и что обжаловать несуществующее решение невозможно.
In a reply from the Ministry dated 24 April 1996, the author was informed that the Minister's letter was not a decision within the meaning of section 47 of Act No. 71/1967 on administrative proceedings and that it was not possible to appeal against a nonexistent decision.
42. После обсуждения Рабочая группа пришла к согласию о том, что упоминание о пороках договора в третьем предложении пункта 1 должно толковаться по возможности самым широким образом, с тем чтобы охватывать все ситуации, когда договор может быть сочтен ничтожным, несуществующим, недействительным или не имеющим силы.
42. After discussion, the Working Group agreed that the defects of a contract referred to in the third sentence of paragraph (1) should be construed as broadly as possible to cover all situations where a contract could be considered null, void, nonexistent, invalid or non-effective.
Я скажу, какую - несуществующую.
I'll tell you what-- nonexistent.
С помощью несуществующей реки?
What, in the dried-up, nonexistent river?
- Она тоже поёт песни кому-то несуществующему.
- She sings to someone nonexistent.
Мы сделаем этих будущих недоносков несуществующими!
We're gonna make these future bastards nonexistent!
Ты шла по аромату моего несуществующего одеколона?
You follow the scent of my nonexistent cologne?
С помощью этой заварушки с несуществующим серийным убийцей?
What? With this whole nonexistent serial killer thing?
А эта несуществующая женщина всех уничтожила.
This nonexistent woman killed 14 of them in half an hour.
Они смотрят на вас не с человеческого лица, а просто сквозь гигантские очки в желтой оправе, сидящие на несуществующем носу.
They look out of no face but, instead, from a pair of enormous yellow spectacles which pass over a nonexistent nose.
— Ведь обыкновенно как говорят? — бормотал Свидригайлов, как бы про себя, смотря в сторону и наклонив несколько голову. — Они говорят: «Ты болен, стало быть, то, что тебе представляется, есть один только несуществующий бред». А ведь тут нет строгой логики. Я согласен, что привидения являются только больным;
“What is it they usually say?” Svidrigailov muttered as if to himself, turning aside and inclining his head slightly. “They say, 'You're sick, and therefore what you imagine is all just nonexistent raving.' But there's no strict logic here. I agree that ghosts come only to sick people;
Конечно, нельзя устранить несуществующее.
Obviously she couldn’t eradicate the nonexistent;
Шампанское прекрасно охлаждено, и пузырьки (хоть и несуществующие) приятно щекотали мой (несуществующий) нос.
The champagne was perfectly chilled, and the bubbles (nonexistent though they were) pleasingly tickled my (nonexistent) nose.
Чувствуя ловушку несуществующего мира.
Feeling the lure of a nonexistent peace.
И голова — дыня на несуществующей шее.
The head was a tilted melon on a nonexistent neck.
Несуществующие проблемы до предела реальны.
Nonexistent problems have the maximum reality.
– Я пытался убить?… Чем? Несуществующим пистолетом?
I tried to kill? With my nonexistent gun?
Не он первый бежит от несуществующей вещи.
He'd not be the first to flee from a nonexistent thing.
Она неожиданно стала невидимой, несуществующей, неизвестной.
She was suddenly invisible, nonexistent, unknown.
Книга откашлялась, прочищая несуществующее горло.
The book cleared its nonexistent throat.
adjective
В действующем законе имеются ссылки на уже несуществующие органы бывшего союзного государства, что создаёт определённые проблемы в правоприменительной практике.
References, contained in the law currently in force, to defunct Soviet-era organs create certain law-enforcement probleMs.
37. Независимость несуществующей сегодня Национальной комиссии по правам человека была скомпрометирована изза участия в ее работе членов исполнительной ветви власти.
37. The independence of the now defunct National Commission for Human Rights had been compromised by the participation of members of the executive branch.
Израиль считает полезным рисовать эту искусственную угрозу как замену уже несуществующей коммунистической угрозы в целях получения особого режима от своих покровителей.
Israel finds it useful to portray this artificial threat as a substitute for the now defunct communist scarecrow in order to receive special treatment from its patrons.
Дело в том, что некоторые крупные государства, например Соединенные Штаты Америки, никогда не представляли доклады о положении в области прав человека уже несуществующей Комиссии по правам человека.
This is because some big states like The United States of America never submit their human rights reports to the defunct Commission on Human Rights.
Группа сообщала (см. S/2002/470), что остатки теперь уже несуществующей ОРФ в Сьерра-Леоне влились в качестве наемников в различные воюющие фракции в Либерии.
The Panel reported (see S/2002/470) that remnants of the now defunct RUF in Sierra Leone have joined, as mercenaries, the various warring factions in Liberia.
Во втором предложении пункта 2 говорится, что электронная связь допускается только по конкретно указанным электронным адресам, с тем чтобы не допустить отправления уведомлений, например, на несуществующие электронные адреса.
The second sentence of paragraph 2 stated that electronic communication was permitted only to specifically designated electronic addresses, in order to ensure that notices were not sent, for example, to defunct e-mail accounts.
70. Согласно данным учета авиарейсов Управления эксплуатации гражданской авиации в Сомали, эти рейсы были выполнены ныне несуществующей авиакомпанией <<Рамаэр>> из Челябинска, Российская Федерация.
70. Flight records kept by the Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia indicate the flights were operated by Ramaer (also known as Ram Air), a now defunct company from Chelyabinsk, Russian Federation.
Такому абсурдному положению, отличительной чертой которого является продолжающееся функционирование "постоянного представительства" несуществующего государства и распространение документов, подписанных представителями государства, не являющегося членом Организации, необходимо положить конец.
This absurd situation, which is highlighted by continuing operation of a "permanent mission" of a defunct State and by the circulation of documents signed by representatives of a non-member State, must be brought to an end. An
19. Вместе с тем поступали сообщения о том, что детей насильственно вербовали элементы вооруженных групп, связанных как с НОС (Рваса), так и с уже несуществующей отколовшейся группировкой НОС Жана Боско (Гатайери).
19. Reports indicate, however, that children have also been forcibly recruited by elements of armed groups affiliated with both FNL (Rwasa) and the now defunct FNL-Jean Bosco (Gatayeri) breakaway faction.
На совещании также присутствовал либериец Томас Нимли Яйя, бывший министр иностранных дел при правлении переходного правительства, который представлял теперь уже несуществующую либерийскую фракцию <<Движение за демократию в Либерии>> (ДДЛ), которую он возглавлял и которая, как известно, была тесно связана с вооруженными формированиями ЛИМА.
Liberian Thomas Nimley Yaya, former Minister for Foreign Affairs under the National Transitional Government of Liberia, also attended, representing the now-defunct Liberian MODEL faction of which he was the head, and which was known to be closely related to Lima FS.
Это более несуществующая застава Повелителей Времени.
It's a defunct Time Masters outpost.
Я взломал сайт Департамента Транспортных Средств, пробил эти номера, и ты не поверишь, но они все несуществующие.
I cracked the DMV, ran those plates, and wouldn't you know it, but they're all defunct.
Контейнер с места преступления - часть давно несуществующей пневматической почтовой сети, некогда проложенной под городом.
The canister from the crime scene is a remnant of a long-defunct pneumatic tube mail network that once ran beneath the city.
И было бы интересно посмотреть насколько она быстрее чем ныне несуществующая 430-я, но есть проблема.
It would be interesting, therefore, to see how much faster this is then the now defunct 430, but there's a problem.
Возможно, вы сможете мне объяснить, как несуществующая дизайнерская компания смогла внести почти $3 млн. в бюджет Папского комитета.
Perhaps you'd like to explain to me how a defunct landscaping company funnels nearly $3 million into a papal planning committee.
Итак, я перерыла все, что было на Макса Серля, и нашла еще одну ниточку, тянущуюся от парочки вымышленных имен, и несуществующей холдинговой компании на Каймановых островах.
So I dug through all the intel on Max Serle and found an additional lead, buried behind a couple of aliases and a defunct holding company in the Caymans.
Он знает, что если новость о том, что крупнейший террорист со времен Бин Ладена, был несуществующим агентом ЦРУ, куда-нибудь просочится, то для тебя наступит "ядерная зима".
He knows that if news leaks that the biggest bad guy since Osama Bin Laden was actually a defunct CIA asset, it is going to be a nuclear winter for you.
— Понятно, — кивнул Кэлхун. — Несуществующее правительство послало приказ несуществующей лаборатории.
Calhoun nodded. "I see. A defunct government sends orders to a defunct laboratory.
И, тем не менее, у ТХЛ была, и ваш отец ничего не мог с этим поделать, значительная часть акций теперь уже несуществующей «Эпплбаум Энтерпрайз».
And yet THL owned — outside of your father's — the largest single holding of the now-defunct Applebaum Enterprise.
При фактически несуществующем браке это было бы более понятно и простительно, но при, так сказать, живой жене с этой изменой было трудно жить.
Doing that in a defunct marriage would have been more understandable, more easily forgivable, but doing it in a live one was more difficult to live with.
Рядом с Генрихом сидели лорд Динхэм – казначей, граф Оксфорд – главный лорд-адмирал несуществующего флота, и Фокс.
With Henry sat Lord Dynham, the treasurer; the earl of Oxford, who was lord high admiral of the defunct navy; and Dr. Foxe.
В голове снова зазвучал обрывок колыбельной, но на сей раз вместо лица матери он увидел обезображенное шрамом лицо Алисы, которая была его женщиной в ныне несуществующем поселке Талл.
A snatch of the cradle song recurred, but this time, instead of his mother’s face, he saw the scarred face of Alice, who had been his woman in the now-defunct town of Tull.
Курц и Арлена выбрали для своего офиса подвал видеомагазина, потому что помещение было дешевым и еще потому что из него имелось несколько выходов: черный ход в переулок, дверь на лестницу, ведущую наверх, в несуществующий более видеомагазин, и боковая дверь в заброшенный за непригодностью большой гараж.
Kurtz and Arlene had chosen the video-store basement for their office because it was cheap and because it had several exits: back door to the alley, stairway door to the now-defunct video store upstairs, and side door to the condemned parking garage next door.
adjective
"несуществующий или недействительный" - "ничтожный" [пороки договора]
"non-existent or invalid" - "null and void" [defects of a contract]
Данная жалоба имеет, в частности, целью добиться отмены определения Кассационного суда и даже признать его несуществующим.
The action seeks, in particular, to have the Court's judgement declared null and void.
40. Было внесено предложение заменить слово "ничтожность" в третьем предложении пункта 1 статьи 25 словами "несуществующим или недействительным".
40. A suggestion was made that the words "null and void" in the third sentence of article 21, paragraph (1) should be replaced by the words "non-existent or invalid".
Со своей стороны, 3 сентября 1996 года мы заявили, что воображаемые линии к северу от 36-й параллели и к югу от 32-й параллели являются недействительными и несуществующими и что Ирак будет действовать соответственно.
For our part, we declared on 3 September 1996 that the illusory lines to the north of the 36th parallel and to the south of the 32nd parallel are considered null and void, and Iraq will act on this basis.
Если тебе нужен междугородний, лучше звони на телефонную станцию. Представил себе, как звоню на станцию и прошу соединить с несуществующим номером. – Какая бомбежка?
If you want an out-of-town number, better call the phone office." Could see self asking office to get me a null. "What bombing?"
Я добрался до места, где сказано, что специалисты (бог весть, кто они такие) до сих пор не пришли к единому мнению о том, что представляет собой время. Это подогрело мой интерес. Одни хотят раз и навсегда ввести единое определение своего рода универсального времени, которое служило бы для измерения происходящих изменений, другие же требуют объявить саму концепцию времени утратившей силу и отменить время, признав несуществующим.
It excites me enormously to read that the experts (whoever they may be) disagree about the nature of time. Some of them want there to be defined, once and for all, a kind of universal time that can function as a measure of change, while others think one should declare the concept of time null and void, as non-existent.
adjective
Никого здесь не обременял груз вещей, захламлявших жизненное пространство человека, ибо в действительности База номер пятнадцать была не чем иным, как несуществующим хламом.
No one was encumbered by the kind of baggage which usually clutters up a life, for in essence Base Fifteen was minus clutter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test